🏠
v0.3.3.beta

Results for: Amos 4

Amos 4:1
ABLE
Amos spoke for God. He said to rich women on the hill in Samaria, “You hurt poor people. You say to your men, ‘Bring us a drink!’” ️️
View
BSB
Hear this word, you cows of Bashan on Mount Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy, who say to your husbands, “Bring us more to drink.”
KJV
Hear this word, ye kine of Bashan, that [are] in the mountain of Samaria, which oppress the poor, which crush the needy, which say to their masters, Bring, and let us drink.
ASV
Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, that oppress the poor, that crush the needy, that say unto their lords, Bring, and let us drink.
CUV
你們住撒瑪利亞山如巴珊母牛的啊,當聽我的話,你們欺負貧寒的,壓碎窮乏的,對家主說:拿酒來,我們喝吧!
Amos 4:2
ABLE
God said, “Bad days will come. People will take you with hooks. They will take your kids too.” ⚠️
View
BSB
The Lord GOD has sworn by His holiness: “Behold, the days are coming when you will be taken away with hooks, and your posterity with fishhooks.
KJV
The Lord GOD hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
ASV
The Lord Jehovah hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that they shall take you away with hooks, and your residue with fish-hooks.
CUV
主耶和華指着自己的聖潔起誓說:日子快到,人必用鉤子將你們鉤去,用魚鉤將你們餘剩的鉤去。
Amos 4:3
ABLE
God said, “The wall will break. You will go out. You will be sent far away.” ➡️
View
BSB
You will go out through broken walls, each one straight ahead of her, and you will be cast out toward Harmon,” declares the LORD.
KJV
And ye shall go out at the breaches, every [cow at that which is] before her; and ye shall cast [them] into the palace, saith the LORD.
ASV
And ye shall go out at the breaches, every one straight before her; and ye shall cast yourselves into Harmon, saith Jehovah.
CUV
你們各人必從破口直往前行,投入哈門。這是耶和華說的。
Amos 4:4
ABLE
God said, “You go to Bethel and Gilgal. You bring gifts. But you still do wrong many times.” ⛪❌
View
BSB
“Go to Bethel and transgress; rebel even more at Gilgal! Bring your sacrifices every morning, your tithes every three days.
KJV
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and] your tithes after three years:
ASV
Come to Beth-el, and transgress; to Gilgal, and multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes every three days;
CUV
以色列人哪,任你們往伯特利去犯罪,到吉甲加增罪過;每日早晨獻上你們的祭物,每三日奉上你們的十分之一。
Amos 4:5
ABLE
God said, “You make a big show of your gifts. You like to brag. Israel, you like this.”
View
BSB
Offer leavened bread as a thank offering, and loudly proclaim your freewill offerings. For that is what you children of Israel love to do,” declares the Lord GOD.
KJV
And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim [and] publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD.
ASV
and offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill-offerings and publish them: for this pleaseth you, O ye children of Israel, saith the Lord Jehovah.
CUV
任你們獻有酵的感謝祭,把甘心祭宣傳報告給眾人,因為是你們所喜愛的。這是主耶和華說的。