🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 26

Acts 26:1
ABLE
King Agrippa told Paul to talk. Paul raised his hand and began. ✋
View
BSB
Agrippa said to Paul, “You have permission to speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand and began his defense:
KJV
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
ASV
And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:
CUV
亞基帕對保羅說:「准你為自己辯明。」於是保羅伸手分訴,說:
Acts 26:2
ABLE
Paul said he was glad to talk to the king today and tell his side.
View
BSB
“King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today to defend myself against all the accusations of the Jews,
KJV
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
ASV
I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defence before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:
CUV
「亞基帕王啊,猶太人所告我的一切事,今日得在你面前分訴,實為萬幸;
Acts 26:3
ABLE
Paul said the king knows Jew ways and hard questions, so please listen with care.
View
BSB
especially since you are acquainted with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen to me patiently.
KJV
Especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
ASV
especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
CUV
更可幸的,是你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論;所以求你耐心聽我。
Acts 26:4
ABLE
Paul said all Jews knew him from when he was a boy in his land and in Jerusalem. ️
View
BSB
Surely all the Jews know how I have lived from my earliest childhood among my own people, and also in Jerusalem.
KJV
My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;
ASV
My manner of life then from my youth up, which was from the beginning among mine own nation and at Jerusalem, know all the Jews;
CUV
我從起初在本國的民中,並在耶路撒冷,自幼為人如何,猶太人都知道。
Acts 26:5
ABLE
Paul said he was in a group with many rules, called Pharisee.
View
BSB
They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that I lived as a Pharisee, adhering to the strictest sect of our religion.
KJV
Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
ASV
having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
CUV
他們若肯作見證就曉得,我從起初是按着我們教中最嚴緊的教門作了法利賽人。