🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 19

Acts 19:1
ABLE
Paul went to Ephesus and met some followers there. ♂️➡️️
View
BSB
While Apollos was at Corinth, Paul passed through the interior and came to Ephesus. There he found some disciples
KJV
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
ASV
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples:
CUV
亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所;在那裏遇見幾個門徒,
Acts 19:2
ABLE
Paul asked them, “Did you get God's Holy Spirit when you believed?” They said, “We did not even hear about God's Holy Spirit.” ❓️
View
BSB
and asked them, “Did you receive the Holy Spirit when you became believers?” “No,” they answered, “we have not even heard that there is a Holy Spirit.”
KJV
He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.
ASV
and he said unto them, Did ye receive the Holy Spirit when ye believed? And they said unto him, Nay, we did not so much as hear whether the Holy Spirit was given.
CUV
問他們說:「你們信的時候受了聖靈沒有?」他們回答說:「沒有,也未曾聽見有聖靈賜下來。」
Acts 19:3
ABLE
Paul asked, “Then what wash did you get?” They said, “John’s wash.”
View
BSB
“Into what, then, were you baptized?” Paul asked. “The baptism of John,” they replied.
KJV
And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John’s baptism.
ASV
And he said, Into what then were ye baptized? And they said, Into John’s baptism.
CUV
保羅說:「這樣,你們受的是甚麼洗呢?」他們說:「是約翰的洗。」
Acts 19:4
ABLE
Paul said, “John gave a wash to show people were sorry. He told them to believe in Jesus.” ️✝️
View
BSB
Paul explained: “John’s baptism was a baptism of repentance. He told the people to believe in the One coming after him, that is, in Jesus.”
KJV
Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.
ASV
And Paul said, John baptized with the baptism of repentance, saying unto the people that they should believe on him that should come after him, that is, on Jesus.
CUV
保羅說:「約翰所行的是悔改的洗,告訴百姓當信那在他以後要來的,就是耶穌。」
Acts 19:5
ABLE
The men heard this and got a new wash in Jesus’ name. ✝️
View
BSB
On hearing this, they were baptized into the name of the Lord Jesus.
KJV
When they heard [this], they were baptized in the name of the Lord Jesus.
ASV
And when they heard this, they were baptized into the name of the Lord Jesus.
CUV
他們聽見這話,就奉主耶穌的名受洗。