🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Timothy 1

2 Timothy 1:1
ABLE
Paul wrote this note. God picked Paul to tell about life with Jesus. ✝️
View
BSB
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus,
KJV
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
ASV
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,
CUV
奉神旨意,照着在基督耶穌裏生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅
2 Timothy 1:2
ABLE
To Timothy, my dear son. I ask God our Father and Jesus our Lord to give you kind help and peace. ❤️️
View
BSB
To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
KJV
To Timothy, [my] dearly beloved son: Grace, mercy, [and] peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
ASV
to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
CUV
寫信給我親愛的兒子提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們主基督耶穌歸與你!
2 Timothy 1:3
ABLE
Paul says, I thank God. I pray for you day and night. I think of you. ☀️
View
BSB
I thank God, whom I serve with a clear conscience as did my forefathers, as I constantly remember you night and day in my prayers.
KJV
I thank God, whom I serve from [my] forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
ASV
I thank God, whom I serve from my forefathers in a pure conscience, how unceasing is my remembrance of thee in my supplications, night and day
CUV
我感謝神,就是我接續祖先用清潔的良心所事奉的神。祈禱的時候,不住的想念你,
2 Timothy 1:4
ABLE
I remember you cried. I want to see you. Then I will be glad.
View
BSB
Recalling your tears, I long to see you so that I may be filled with joy.
KJV
Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
ASV
longing to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;
CUV
記念你的眼淚,晝夜切切的想要見你,好叫我滿心快樂。
2 Timothy 1:5
ABLE
I know you trust Jesus. Your grandma Lois and your mom Eunice trust too. Now you trust too.
View
BSB
I am reminded of your sincere faith, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am convinced is in you as well.
KJV
When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
ASV
having been reminded of the unfeigned faith that is in thee; which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and, I am persuaded, in thee also.
CUV
想到你心裏無偽之信,這信是先在你外祖母羅以和你母親友尼基心裏的,我深信也在你的心裏。