🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 10

2 Samuel 10:1
ABLE
The king of Ammon died. His son Hanun became king. ⚰️➡️
View
BSB
Some time later, the king of the Ammonites died and was succeeded by his son Hanun.
KJV
And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
ASV
And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
CUV
此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他作王。
2 Samuel 10:2
ABLE
King David wanted to be kind. He sent men to Hanun to say, “We are sorry your dad died.”
View
BSB
And David said, “I will show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me.” So David sent some of his servants to console Hanun concerning his father. But when they arrived in the land of the Ammonites,
KJV
Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David’s servants came into the land of the children of Ammon.
ASV
And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness unto me. So David sent by his servants to comfort him concerning his father. And David’s servants came into the land of the children of Ammon.
CUV
大衛說:「我要照哈嫩的父親拿轄厚待我的恩典厚待哈嫩。」於是大衛差遣臣僕,為他喪父安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人的境內。
2 Samuel 10:3
ABLE
The leaders of Ammon said to Hanun, “Do not trust David. Maybe his men came to spy.” ️
View
BSB
the princes of the Ammonites said to Hanun their lord, “Just because David has sent you comforters, do you really believe he is showing respect for your father? Has not David instead sent his servants to explore the city, spy it out, and overthrow it?”
KJV
And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David [rather] sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?
ASV
But the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honor thy father, in that he hath sent comforters unto thee? hath not David sent his servants unto thee to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?
CUV
但亞捫人的首領對他們的主哈嫩說:「大衛差人來安慰你,你想他是尊敬你父親麼?他差臣僕來不是詳察窺探、要傾覆這城麼?」
2 Samuel 10:4
ABLE
Hanun took David’s men. He cut half their beards. He cut their clothes short. Then he sent them away. ✂️
View
BSB
So Hanun took David’s servants, shaved off half of each man’s beard, cut off their garments at the hips, and sent them away.
KJV
Wherefore Hanun took David’s servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, [even] to their buttocks, and sent them away.
ASV
So Hanun took David’s servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
CUV
哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半,又割斷他們下半截的衣服,使他們露出下體,打發他們回去。
2 Samuel 10:5
ABLE
David heard. He cared for his men. He said, “Stay in Jericho. Wait till your beards grow. Then come back.” ⏳️
View
BSB
When this was reported to David, he sent messengers to meet the men, since they had been thoroughly humiliated. The king told them, “Stay in Jericho until your beards have grown back, and then return.”
KJV
When they told [it] unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and [then] return.
ASV
When they told it unto David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
CUV
有人告訴大衛,他就差人去迎接他們,(因為他們甚覺羞恥),告訴他們說:「可以住在耶利哥,等到鬍鬚長起再回來。」