🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 6

2 Kings 6:1
ABLE
God’s helpers said to Elisha, “Our house with you is too small.” ➡️
View
BSB
Now the sons of the prophets said to Elisha, “Please take note that the place where we meet with you is too small for us.
KJV
And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us.
ASV
And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.
CUV
先知門徒對以利沙說:「看哪,我們同你所住的地方過於窄小,
2 Kings 6:2
ABLE
They said, “Let us go to the river. We will cut wood. We will make a big place to live.”
View
BSB
Please let us go to the Jordan, where each of us can get a log so we can build ourselves a place to live there.” “Go,” said Elisha.
KJV
Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.
ASV
Let us go, we pray thee, unto the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.
CUV
求你容我們往約但河去,各人從那裏取一根木料建造房屋居住。」他說:「你們去吧!」
2 Kings 6:3
ABLE
One man said, “Please come with us.” Elisha said, “I will go.” ♂️
View
BSB
Then one of them said, “Please come with your servants.” “I will come,” he replied.
KJV
And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.
ASV
And one said, Be pleased, I pray thee, to go with thy servants. And he answered, I will go.
CUV
有一人說:「求你與僕人同去。」回答說:「我可以去。」
2 Kings 6:4
ABLE
Elisha went with them. They cut wood by the river.
View
BSB
So Elisha went with them, and when they came to the Jordan, they began to cut down some trees.
KJV
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
ASV
So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.
CUV
於是以利沙與他們同去。到了約但河,就砍伐樹木。
2 Kings 6:5
ABLE
A man was cutting. The iron part of his axe fell in the water. He cried, “Oh no! It is not mine. I borrowed it!”
View
BSB
As one of them was cutting down a tree, the iron axe head fell into the water. “Oh, my master,” he cried out, “it was borrowed!”
KJV
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
ASV
But as one was felling a beam, the axe-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
CUV
有一人砍樹的時候,斧頭掉在水裏,他就呼叫說:「哀哉!我主啊,這斧子是借的。」