🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 11

2 Kings 11:1
ABLE
Queen Athaliah saw her son was dead. She tried to kill all the king boys. ⚔️
View
BSB
When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to annihilate all the royal heirs.
KJV
And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.
ASV
Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.
CUV
亞哈謝的母親亞他利雅見她兒子死了,就起來剿滅王室。
2 Kings 11:2
ABLE
Aunt Jehosheba took baby Joash and his nurse. She hid him in a room so Athaliah could not find him.
View
BSB
But Jehosheba daughter of King Joram, the sister of Ahaziah, took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the sons of the king who were being murdered. She put him and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah, and he was not killed.
KJV
But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons [which were] slain; and they hid him, [even] him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.
ASV
But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king’s sons that were slain, even him and his nurse, and put them in the bedchamber; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain;
CUV
但約蘭王的女兒,亞哈謝的妹子約示巴,將亞哈謝的兒子約阿施從那被殺的王子中偷出來,把他和他的乳母都藏在臥房裏,躲避亞他利雅,免得被殺。
2 Kings 11:3
ABLE
They hid Joash in God’s house for six years. Athaliah was queen in the land. ⛪6️⃣
View
BSB
And Joash remained hidden with his nurse in the house of the LORD for six years while Athaliah ruled the land.
KJV
And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
ASV
And he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.
CUV
約阿施和他的乳母藏在耶和華的殿裏六年;亞他利雅篡了國位。
2 Kings 11:4
ABLE
In year seven, the priest Jehoiada called the leaders and guards. He made a promise with them and showed them the boy king.
View
BSB
Then in the seventh year, Jehoiada sent for the commanders of hundreds, the Carites, and the guards, and had them brought into the house of the LORD. There he made a covenant with them and put them under oath. He showed them the king’s son
KJV
And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king’s son.
ASV
And in the seventh year Jehoiada sent and fetched the captains over hundreds of the Carites and of the guard, and brought them to him into the house of Jehovah; and he made a covenant with them, and took an oath of them in the house of Jehovah, and showed them the king’s son.
CUV
第七年,耶何耶大打發人叫迦利人〔或作:親兵〕和護衛兵的眾百夫長來,領他們進了耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裏起誓,又將王的兒子指給他們看,
2 Kings 11:5
ABLE
Jehoiada said, “One group, stay at the king house and guard on the rest day.” ️
View
BSB
and commanded them, “This is what you are to do: A third of you who come on duty on the Sabbath shall guard the royal palace,
KJV
And he commanded them, saying, This [is] the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king’s house;
ASV
And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, shall be keepers of the watch of the king’s house;
CUV
吩咐他們說:「你們當這樣行:凡安息日進班的三分之一要看守王宮,