🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Corinthians 3

2 Corinthians 3:1
ABLE
Paul says, “Do we need a paper to say we are good workers for God? No.” ❌
View
BSB
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?
KJV
Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some [others], epistles of commendation to you, or [letters] of commendation from you?
ASV
Are we beginning again to commend ourselves? or need we, as do some, epistles of commendation to you or from you?
CUV
我們豈是又舉薦自己嗎?豈像別人用人的薦信給你們或用你們的薦信給人嗎?
2 Corinthians 3:2
ABLE
Paul says, “You all are like our letter. We keep you in our hearts. People can see your life.” ❤️
View
BSB
You yourselves are our letter, inscribed on our hearts, known and read by everyone.
KJV
Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
ASV
Ye are our epistle, written in our hearts, known and read of all men;
CUV
你們就是我們的薦信,寫在我們的心裏,被眾人所知道所念誦的。
2 Corinthians 3:3
ABLE
Paul says, “You show you are a letter from Jesus. We helped. It was not ink. It was God's Holy Spirit. It was not on stone. It was on your hearts.” ✝️️
View
BSB
It is clear that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
KJV
[Forasmuch as ye are] manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
ASV
being made manifest that ye are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in tables that are hearts of flesh.
CUV
你們明顯是基督的信,藉着我們修成的。不是用墨寫的,乃是用永生神的靈寫的;不是寫在石版上,乃是寫在心版上。
2 Corinthians 3:4
ABLE
Paul says, “We trust God because of Jesus.” ✨
View
BSB
Such confidence before God is ours through Christ.
KJV
And such trust have we through Christ to God-ward:
ASV
And such confidence have we through Christ to God-ward:
CUV
我們因基督,所以在神面前纔有這樣的信心。
2 Corinthians 3:5
ABLE
Paul says, “We are not able by our own self. God makes us able.” ➡️
View
BSB
Not that we are competent in ourselves to claim that anything comes from us, but our competence comes from God.
KJV
Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency [is] of God;
ASV
not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
CUV
並不是我們憑自己能承擔甚麼事;我們所能承擔的,乃是出於神。