🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 30

2 Chronicles 30:1
ABLE
King Hezekiah sent notes to all Israel and Judah. He said, Come to God’s house in Jerusalem. We will have Passover for God. ✉️️
View
BSB
Then Hezekiah sent word throughout all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh inviting them to come to the house of the LORD in Jerusalem to keep the Passover of the LORD, the God of Israel.
KJV
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.
ASV
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Jehovah at Jerusalem, to keep the passover unto Jehovah, the God of Israel.
CUV
希西家差遣人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華以色列的神守逾越節;
2 Chronicles 30:2
ABLE
The king, the leaders, and all the people agreed to keep Passover in the second month. 2️⃣️
View
BSB
For the king and his officials and the whole assembly in Jerusalem had decided to keep the Passover in the second month,
KJV
For the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in Jerusalem, to keep the passover in the second month.
ASV
For the king had taken counsel, and his princes, and all the assembly in Jerusalem, to keep the passover in the second month.
CUV
因為王和眾首領,並耶路撒冷全會眾已經商議,要在二月內守逾越節。
2 Chronicles 30:3
ABLE
They could not do it before, because the priests were not ready, and the people were not in Jerusalem. ⛔⛪♂️♀️
View
BSB
since they had been unable to keep it at the regular time, because not enough priests had consecrated themselves and the people had not been gathered in Jerusalem.
KJV
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.
ASV
For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.
CUV
正月〔原文作那時〕間他們不能守;因為自潔的祭司尚不敷用,百姓也沒有聚集在耶路撒冷;
2 Chronicles 30:4
ABLE
This plan made the king and all the people happy.
View
BSB
This plan pleased the king and the whole assembly.
KJV
And the thing pleased the king and all the congregation.
ASV
And the thing was right in the eyes of the king and of all the assembly.
CUV
王與全會眾都以這事為善。
2 Chronicles 30:5
ABLE
They sent the word to all Israel, from the south to the north. Come to Jerusalem to keep Passover for God. ️️
View
BSB
So they established a decree to circulate a proclamation throughout Israel, from Beersheba to Dan, that the people should come to keep the Passover of the LORD, the God of Israel, in Jerusalem. For they had not observed it in great numbers as prescribed.
KJV
So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done [it] of a long [time in such sort] as it was written.
ASV
So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beer-sheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto Jehovah, the God of Israel, at Jerusalem: for they had not kept it in great numbers in such sort as it is written.
CUV
於是定了命令,傳遍以色列,從別是巴直到但,使他們都來,在耶路撒冷向耶和華以色列的神守逾越節;因為照所寫的例,守這節的不多了〔或作:因為民許久沒有照所寫的例守節了〕。