🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 1

2 Chronicles 1:1
ABLE
Solomon, David’s son, was king. God was with him and made him very great. ⭐
View
BSB
Now Solomon son of David established himself securely over his kingdom, and the LORD his God was with him and highly exalted him.
KJV
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God [was] with him, and magnified him exceedingly.
ASV
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him, and magnified him exceedingly.
CUV
大衛的兒子所羅門國位堅固;耶和華他的神與他同在,使他甚為尊大。
2 Chronicles 1:2
ABLE
Solomon spoke to all the people, the bosses, the judges, and the family heads. ️
View
BSB
Then Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel—the heads of the families.
KJV
Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.
ASV
And Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers’ houses.
CUV
所羅門吩咐以色列眾人,就是千夫長、百夫長、審判官、首領與族長都來。
2 Chronicles 1:3
ABLE
Solomon and all the people went to a high hill at Gibeon. God’s big tent was there. Moses made it long ago in the wild land. ⛺⛰️♂️♀️
View
BSB
And Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon because it was the location of God’s Tent of Meeting, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
KJV
So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that [was] at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
ASV
So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.
CUV
所羅門和會眾都往基遍的邱壇去,因那裏有神的會幕,就是耶和華僕人摩西在曠野所製造的。
2 Chronicles 1:4
ABLE
David had moved God’s special box to a tent in the city, Jerusalem. ⛺️
View
BSB
Now David had brought the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had prepared for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem.
KJV
But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to [the place which] David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
ASV
But the ark of God had David brought up from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
CUV
只是神的約櫃,大衛已經從基列耶琳搬到他所預備的地方,因他曾在耶路撒冷為約櫃支搭了帳幕,
2 Chronicles 1:5
ABLE
The big metal fire table was in Gibeon at God’s tent. A maker named Bezalel made it. Solomon and the people went there to ask God. ⛺
View
BSB
But the bronze altar made by Bezalel son of Uri, the son of Hur, was in Gibeon before the tabernacle of the LORD. So Solomon and the assembly inquired of Him there.
KJV
Moreover the brasen altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought unto it.
ASV
Moreover the brazen altar, that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of Jehovah: and Solomon and the assembly sought unto it.
CUV
並且戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列所造的銅壇也在基遍耶和華的會幕前。所羅門和會眾都就近壇前。