🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Thessalonians 5

1 Thessalonians 5:1
ABLE
Paul says: You do not need me to tell you the time or day. ⏰
View
BSB
Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
KJV
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
ASV
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
CUV
弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們;
1 Thessalonians 5:2
ABLE
Paul says: You know the Lord’s Day will come like a thief at night. ️
View
BSB
For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
KJV
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
ASV
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
CUV
因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。
1 Thessalonians 5:3
ABLE
People will say, “We are safe.” Then trouble comes fast, like a mom who will have a baby. They cannot run away. ⚠️
View
BSB
While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
KJV
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
ASV
When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
CUV
人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣。他們絕不能逃脫。
1 Thessalonians 5:4
ABLE
But you are not in the dark. That Day will not surprise you like a thief.
View
BSB
But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.
KJV
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
ASV
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
CUV
弟兄們,你們卻不在黑暗裏,叫那日子臨到你們像賊一樣。
1 Thessalonians 5:5
ABLE
All of you are kids of light and day. We are not of night or dark. ☀️
View
BSB
For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.
KJV
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
ASV
for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
CUV
你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。