🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 9

1 Kings 9:1
ABLE
King Solomon finished God’s house and the king house. He built all he wanted. ️✅
View
BSB
Now when Solomon had finished building the house of the LORD and the royal palace, and had achieved all that he had desired to do,
KJV
And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
ASV
And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of Jehovah, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
CUV
所羅門建造耶和華殿和王宮,並一切所願意建造的都完畢了,
1 Kings 9:2
ABLE
God came to Solomon again, like before. ✨
View
BSB
the LORD appeared to him a second time, as He had appeared to him at Gibeon.
KJV
That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.
ASV
that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.
CUV
耶和華就二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣,
1 Kings 9:3
ABLE
God said, “I hear your talk to Me. I chose this house for Me. My Name is here. I look at it. I care, all the time.” ️❤️
View
BSB
And the LORD said to him: “I have heard your prayer and petition before Me. I have consecrated this temple, which you have built, by putting My Name there forever; My eyes and My heart will be there for all time.
KJV
And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
ASV
And Jehovah said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and my heart shall be there perpetually.
CUV
對他說:「你向我所禱告祈求的,我都應允了。我已將你所建的這殿分別為聖,使我的名永遠在其中;我的眼、我的心也必常在那裏。
1 Kings 9:4
ABLE
God said, “You be good like your dad David. Do My rules. Do what I say.”
View
BSB
And as for you, if you walk before Me as your father David walked, with a heart of integrity and uprightness, doing all I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances,
KJV
And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, [and] wilt keep my statutes and my judgments:
ASV
And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;
CUV
你若效法你父大衛,存誠實正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
1 Kings 9:5
ABLE
God said, “Then I will keep your family as kings in Israel for a long time.” ⏳
View
BSB
then I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised your father David when I said, ‘You will never fail to have a man on the throne of Israel.’
KJV
Then I will establish the throne of thy kingdom upon Israel for ever, as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.
ASV
then I will establish the throne of thy kingdom over Israel for ever, according as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.
CUV
我就必堅固你的國位在以色列中,直到永遠,正如我應許你父大衛說:『你的子孫必不斷人坐以色列的國位。』