🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 15

1 Kings 15:1
ABLE
In year 18 of King Jeroboam, Abijam became king of Judah.
View
BSB
In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijam became king of Judah,
KJV
Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
ASV
Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat began Abijam to reign over Judah.
CUV
尼八的兒子耶羅波安王十八年,亞比央登基作猶大王,
1 Kings 15:2
ABLE
Abijam was king for 3 years in Jerusalem. His mom was Maacah. ️
View
BSB
and he reigned in Jerusalem three years. His mother’s name was Maacah daughter of Abishalom.
KJV
Three years reigned he in Jerusalem. And his mother’s name [was] Maachah, the daughter of Abishalom.
ASV
Three years reigned he in Jerusalem: and his mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
CUV
在耶路撒冷作王三年。他母親名叫瑪迦,是押沙龍的女兒。
1 Kings 15:3
ABLE
Abijam did wrong like his dad. He did not love God with all his heart like David did.
View
BSB
And Abijam walked in all the sins that his father before him had committed, and his heart was not as fully devoted to the LORD his God as the heart of David his forefather had been.
KJV
And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
ASV
And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father.
CUV
亞比央行他父親在他以前所行的一切惡,他的心不像他祖大衛的心,誠誠實實地順服耶和華他的神。
1 Kings 15:4
ABLE
But God was kind to David’s family. God kept a light for David’s house. God let Abijam have a son who would be king in Jerusalem. ️
View
BSB
Nevertheless, for the sake of David, the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up a son to succeed him and to make Jerusalem strong.
KJV
Nevertheless for David’s sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
ASV
Nevertheless for David’s sake did Jehovah his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;
CUV
然而耶和華他的神因大衛的緣故,仍使他在耶路撒冷有燈光,叫他兒子接續他作王,堅立耶路撒冷。
1 Kings 15:5
ABLE
David obeyed God most of the time. He did bad with Uriah. ✅❌
View
BSB
For David had done what was right in the eyes of the LORD and had not turned aside from anything the LORD commanded all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.
KJV
Because David did [that which was] right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any [thing] that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
ASV
because David did that which was right in the eyes of Jehovah, and turned not aside from anything that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
CUV
因為大衛除了赫人烏利亞那件事,都是行耶和華眼中看為正的事,一生沒有違背耶和華一切所吩咐的。