🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 16

1 Corinthians 16:1
ABLE
Paul talks about the money to help God’s people. Do it like the churches in Galatia.
View
BSB
Now about the collection for the saints, you are to do as I directed the churches of Galatia:
KJV
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
ASV
Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
CUV
論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。
1 Corinthians 16:2
ABLE
On the first day each week, each one should save some money, as you can, so no big ask when I come. ️
View
BSB
On the first day of every week, each of you should set aside a portion of his income, saving it up, so that when I come no collections will be needed.
KJV
Upon the first [day] of the week let every one of you lay by him in store, as [God] hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
ASV
Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
CUV
每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留着,免得我來的時候現湊。
1 Corinthians 16:3
ABLE
When I come, I will send the helpers you pick with a note to take your gift to Jerusalem. ✉️️
View
BSB
Then, on my arrival, I will send letters with those you recommend to carry your gift to Jerusalem.
KJV
And when I come, whomsoever ye shall approve by [your] letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
ASV
And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
CUV
及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。
1 Corinthians 16:4
ABLE
If I should go too, I will go with them. ♂️
View
BSB
And if it is advisable for me to go also, they can travel with me.
KJV
And if it be meet that I go also, they shall go with me.
ASV
and if it be meet for me to go also, they shall go with me.
CUV
若我也該去,他們可以和我同去。
1 Corinthians 16:5
ABLE
I will visit you after I go by Macedonia. ️➡️
View
BSB
After I go through Macedonia, however, I will come to you; for I will be going through Macedonia.
KJV
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
ASV
But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
CUV
我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裏去,