🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Chronicles 18

1 Chronicles 18:1
ABLE
David won over the Philistines. He took Gath and the towns near it. ⚔️
View
BSB
Some time later, David defeated the Philistines, subdued them, and took Gath and its villages from the hand of the Philistines.
KJV
Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
ASV
And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
CUV
此後,大衛攻打非利士人,把他們治服,從他們手下奪取了迦特和屬迦特的村莊;
1 Chronicles 18:2
ABLE
David won over Moab. The Moab people had to bring gifts to David. ⚔️
View
BSB
David also defeated the Moabites, and they became subject to David and brought him tribute.
KJV
And he smote Moab; and the Moabites became David’s servants, [and] brought gifts.
ASV
And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.
CUV
又攻打摩押,摩押人就歸服大衛,給他進貢。
1 Chronicles 18:3
ABLE
David fought Hadadezer, the king of Zobah. David stopped him near Hamath. ⚔️️
View
BSB
As far as Hamath, David also defeated King Hadadezer of Zobah, who had marched out to establish his dominion along the Euphrates River.
KJV
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
ASV
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
CUV
瑣巴王哈大利謝(在撒母耳下八章三節作哈大底謝)往伯拉河去,要堅定自己的國權,大衛就攻打他,直到哈馬,
1 Chronicles 18:4
ABLE
David took many war carts, many horses, and many men. He did not keep most horses and carts; he kept only a few.
View
BSB
David captured from him a thousand chariots, seven thousand charioteers, and twenty thousand foot soldiers, and he hamstrung all the horses except a hundred he kept for the chariots.
KJV
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot [horses], but reserved of them an hundred chariots.
ASV
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
CUV
奪了他的戰車一千,馬兵七千,步兵二萬,將拉戰車的馬砍斷蹄筋,但留下一百輛車的馬。
1 Chronicles 18:5
ABLE
Men from Damascus came to help Hadadezer. David won, and many of them fell. ⚔️
View
BSB
When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand of their men.
KJV
And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
ASV
And when the Syrians of Damascus came to succor Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
CUV
大馬色的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大利謝,大衛就殺了亞蘭人二萬二千。