🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 26

Matthew 26:41
ABLE
<jesus>"Stay awake and pray. Your heart wants to do good, but your body is weak."</jesus>
View
BSB
“Watch and pray so that you will not enter into temptation. For the spirit is willing, but the body is weak.”
KJV
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed [is] willing, but the flesh [is] weak.
ASV
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
CUV
總要儆醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」
Matthew 26:42
ABLE
He prayed again, <jesus>"Father, if I must do this, I will. I want what You want."</jesus> ✔️
View
BSB
A second time He went away and prayed, “My Father, if this cup cannot pass unless I drink it, may Your will be done.”
KJV
He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
ASV
Again a second time he went away, and prayed, saying, My Father, if this cannot pass away, except I drink it, thy will be done.
CUV
第二次又去禱告說:「我父啊,這杯若不能離開我,必要我喝,就願你的意旨成全。」
Matthew 26:43
ABLE
He found them asleep again, for their eyes were heavy.
View
BSB
And again Jesus returned and found them sleeping, for their eyes were heavy.
KJV
And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
ASV
And he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy.
CUV
又來,見他們睡着了,因為他們的眼睛困倦。
Matthew 26:44
ABLE
He left them and prayed a third time, saying the same words. 3️⃣
View
BSB
So He left them and went away once more and prayed a third time, saying the same thing.
KJV
And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
ASV
And he left them again, and went away, and prayed a third time, saying again the same words.
CUV
耶穌又離開他們去了。第三次禱告,說的話還是與先前一樣。
Matthew 26:45
ABLE
He came and said, <jesus>"The time is here. I will be turned in to bad men."</jesus> ⏰
View
BSB
Then He returned to the disciples and said, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
KJV
Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take [your] rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
ASV
Then cometh he to the disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
CUV
於是來到門徒那裏,對他們說:「現在你們仍然睡覺安歇罷〔罷:或作麼?〕!時候到了,人子被賣在罪人手裏了。