🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 24

Matthew 24:41
ABLE
Jesus said, <jesus>Two women will be grinding grain; one will be taken, and one will be left.</jesus> ⚙️⬆️↩️
View
BSB
Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
KJV
Two [women shall be] grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
ASV
two women shall be grinding at the mill; one is taken, and one is left.
CUV
兩個女人推磨,取去一個,撇下一個。
Matthew 24:42
ABLE
Jesus said, <jesus>So stay awake and ready. You do not know the day your Lord comes.</jesus> ⏰
View
BSB
Therefore keep watch, because you do not know the day on which your Lord will come.
KJV
Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
ASV
Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.
CUV
所以,你們要儆醒,因為不知道你們的主是那一天來到。
Matthew 24:43
ABLE
Jesus said, <jesus>If a man knew what time a thief came at night, he would stay awake and stop the break-in.</jesus> ♂️
View
BSB
But understand this: If the homeowner had known in which watch of the night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
KJV
But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
ASV
But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.
CUV
家主若知道幾更天有賊來,就必儆醒,不容人挖透房屋;這是你們所知道的。
Matthew 24:44
ABLE
Jesus said, <jesus>So you also must be ready. The Son of Man will come when you do not think He will.</jesus> ⏳
View
BSB
For this reason, you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour you do not expect.
KJV
Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
ASV
Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh.
CUV
所以,你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」
Matthew 24:45
ABLE
Jesus said, <jesus>Who is the good and wise helper? The boss puts him over the house to give food at the right time.</jesus>
View
BSB
Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of his household, to give the others their food at the proper time?
KJV
Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
ASV
Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?
CUV
「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派,管理家裏的人,按時分糧給他們呢?