🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 10

Mark 10:41
ABLE
The ten friends heard and were mad at James and John.
View
BSB
When the ten heard about this, they became indignant with James and John.
KJV
And when the ten heard [it], they began to be much displeased with James and John.
ASV
And when the ten heard it, they began to be moved with indignation concerning James and John.
CUV
那十個門徒聽見,就惱怒雅各、約翰。
Mark 10:42
ABLE
Jesus called them and said, <jesus>Bosses of other people push them. Big ones act strong over them.</jesus> ️
View
BSB
So Jesus called them together and said, “You know that those regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their superiors exercise authority over them.
KJV
But Jesus called them [to him], and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.
ASV
And Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they who are accounted to rule over the Gentiles lord it over them; and their great ones exercise authority over them.
CUV
耶穌叫他們來,對他們說:「你們知道,外邦人有尊為君王的,治理他們,有大臣操權管束他們。
Mark 10:43
ABLE
Jesus said, <jesus>Not so with you. If you want to be great, you must help.</jesus> ♂️
View
BSB
But it shall not be this way among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
KJV
But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister:
ASV
But it is not so among you: but whosoever would become great among you, shall be your minister;
CUV
只是在你們中間,不是這樣。你們中間,誰願為大,就必作你們的用人;
Mark 10:44
ABLE
Jesus said, <jesus>If you want to be first, be last. Help all.</jesus> ♀️
View
BSB
and whoever wants to be first must be the slave of all.
KJV
And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
ASV
and whosoever would be first among you, shall be servant of all.
CUV
在你們中間,誰願為首,就必作眾人的僕人。
Mark 10:45
ABLE
Jesus said, <jesus>The Son of Man came to help, not to be helped. He will give His life to save many.</jesus> ✝️❤️
View
BSB
For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.”
KJV
For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
ASV
For the Son of man also came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
CUV
因為人子來,並不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命作多人的贖價。」