🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 12

Luke 12:41
ABLE
Peter said, <jesus>Lord, is this for us or for all?</jesus> ♂️❓
View
BSB
“Lord,” said Peter, “are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?”
KJV
Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all?
ASV
And Peter said, Lord, speakest thou this parable unto us, or even unto all?
CUV
彼得說:「主啊,這比喻是為我們說的呢?還是為眾人呢?」
Luke 12:42
ABLE
Jesus said, <jesus>Who is the wise helper? The boss will set him over the house to give food at the right time.</jesus>
View
BSB
And the Lord answered, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their portion at the proper time?
KJV
And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom [his] lord shall make ruler over his household, to give [them their] portion of meat in due season?
ASV
And the Lord said, Who then is the faithful and wise steward, whom his lord shall set over his household, to give them their portion of food in due season?
CUV
主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裏的人,按時分糧給他們呢?
Luke 12:43
ABLE
Jesus said, <jesus>Happy is that helper the boss finds doing right.</jesus>
View
BSB
Blessed is that servant whose master finds him doing so when he returns.
KJV
Blessed [is] that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
ASV
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
CUV
主人來到,看見僕人這樣行,那僕人就有福了。
Luke 12:44
ABLE
Jesus said, <jesus>He will trust him with many things.</jesus> ➡️
View
BSB
Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
KJV
Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
ASV
Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
CUV
我實在告訴你們,主人要派他管理一切所有的。
Luke 12:45
ABLE
Jesus said, <jesus>But if a helper says, “My boss is late,” and is mean and eats and drinks too much,</jesus>
View
BSB
But suppose that servant says in his heart, ‘My master will be a long time in coming,’ and he begins to beat the menservants and maidservants, and to eat and drink and get drunk.
KJV
But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;
ASV
But if that servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken;
CUV
那僕人若心裏說:『我的主人必來得遲』,就動手打僕人和使女,並且吃喝醉酒;