🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 11

Luke 11:41
ABLE
Jesus said, <jesus>“Share with the poor from your heart. Then all is clean.”</jesus>
View
BSB
But give as alms the things that are within you, and behold, everything will be clean for you.
KJV
But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
ASV
But give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.
CUV
只要把裏面的施捨給人,凡物於你們就都潔淨了。
Luke 11:42
ABLE
Jesus said, <jesus>“Sad for you, Pharisees. You count tiny plant gifts, but you skip fair and God’s love. Do fair. Keep doing good too.”</jesus> ➕⚖️❤️
View
BSB
Woe to you Pharisees! For you pay tithes of mint, rue, and every herb, but you disregard justice and the love of God. You should have practiced the latter without neglecting the former.
KJV
But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
ASV
But woe unto you Pharisees! for ye tithe mint and rue and every herb, and pass over justice and the love of God: but these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
CUV
「你們法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、芸香並各樣菜蔬獻上十分之一,那公義和愛神的事反倒不行了。這原是你們當行的;那也是不可不行的。
Luke 11:43
ABLE
Jesus said, <jesus>“Sad for you, Pharisees. You love the best seats and big hellos in the town.”</jesus>
View
BSB
Woe to you Pharisees! For you love the chief seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces.
KJV
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
ASV
Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
CUV
你們法利賽人有禍了!因為你們喜愛會堂裏的首位,又喜愛人在街市上問你們的安。
Luke 11:44
ABLE
Jesus said, <jesus>“Sad for you. You are like hidden graves. People walk there and do not know.”</jesus>
View
BSB
Woe to you! For you are like unmarked graves, which men walk over without even noticing.”
KJV
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over [them] are not aware [of them].
ASV
Woe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over them know it not.
CUV
你們有禍了!因為你們如同不顯露的墳墓,走在上面的人並不知道。」
Luke 11:45
ABLE
A law teacher said, “Teacher, your words also hurt us.” ️
View
BSB
One of the experts in the law told Him, “Teacher, when You say these things, You insult us as well.”
KJV
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
ASV
And one of the lawyers answering saith unto him, Teacher, in saying this thou reproachest us also.
CUV
律法師中有一個回答耶穌說:「夫子!你這樣說也把我們蹧蹋了。」