🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 12

Exodus 12:41
ABLE
After 430 years, on that day, all God’s people left Egypt. ♂️➡️❌
View
BSB
At the end of the 430 years, to the very day, all the LORD’s divisions went out of the land of Egypt.
KJV
And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt.
ASV
And it came to pass at the end of four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of Jehovah went out from the land of Egypt.
CUV
正滿了四百三十年的那一天,耶和華的軍隊都從埃及地出來了。
Exodus 12:42
ABLE
God watched that night to bring them out. Now they watch this night for God, again and again.
View
BSB
Because the LORD kept a vigil that night to bring them out of the land of Egypt, this same night is to be a vigil to the LORD, to be observed by all the Israelites for the generations to come.
KJV
It [is] a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this [is] that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
ASV
It is a night to be much observed unto Jehovah for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of Jehovah, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.
CUV
這夜是耶和華的夜;因耶和華領他們出了埃及地,所以當向耶和華謹守,是以色列眾人世世代代該謹守的。
Exodus 12:43
ABLE
God said to Moses and Aaron, “Here is the Passover rule: No visitor may eat it.” ️
View
BSB
And the LORD said to Moses and Aaron, “This is the statute of the Passover: No foreigner is to eat of it.
KJV
And the LORD said unto Moses and Aaron, This [is] the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:
ASV
And Jehovah said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no foreigner eat thereof;
CUV
耶和華對摩西、亞倫說:「逾越節的例是這樣:外邦人都不可吃這羊羔。
Exodus 12:44
ABLE
“But a servant you bought may eat it after he gets the special mark for God’s people.” ✅
View
BSB
But any slave who has been purchased may eat of it, after you have circumcised him.
KJV
But every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
ASV
but every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
CUV
但各人用銀子買的奴僕,既受了割禮就可以吃。
Exodus 12:45
ABLE
“A visitor or a paid worker may not eat it.” ️
View
BSB
A temporary resident or hired hand shall not eat the Passover.
KJV
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
ASV
A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.
CUV
寄居的和雇工人都不可吃。