🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 4

Deuteronomy 4:41
ABLE
Then Moses picked three safe towns east of the Jordan. ️️️️➡️
View
BSB
Then Moses set aside three cities across the Jordan to the east
KJV
Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;
ASV
Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrising;
CUV
「那時,摩西在約但河東,向日出之地,分定三座城,
Deuteronomy 4:42
ABLE
If someone kills a friend by accident, he can run there and live. ♂️⚖️️
View
BSB
to which a manslayer could flee after killing his neighbor unintentionally without prior malice. To save one’s own life, he could flee to one of these cities:
KJV
That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
ASV
that the manslayer might flee thither, that slayeth his neighbor unawares, and hated him not in time past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
CUV
使那素無仇恨、無心殺了人的,可以逃到這三城之中的一座城,就得存活:
Deuteronomy 4:43
ABLE
The towns were Bezer for Reuben, Ramoth for Gad, and Golan for Manasseh. ️️
View
BSB
Bezer in the wilderness on the plateau belonging to the Reubenites, Ramoth in Gilead belonging to the Gadites, or Golan in Bashan belonging to the Manassites.
KJV
[Namely], Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.
ASV
namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.
CUV
為流便人分定曠野平原的比悉;為迦得人分定基列的拉末;為瑪拿西人分定巴珊的哥蘭。」
Deuteronomy 4:44
ABLE
These are the rules Moses gave to Israel.
View
BSB
This is the law that Moses set before the Israelites.
KJV
And this [is] the law which Moses set before the children of Israel:
ASV
And this is the law which Moses set before the children of Israel:
CUV
摩西在以色列人面前所陳明的律法,
Deuteronomy 4:45
ABLE
These are the words and rules Moses spoke to the people after they came out of Egypt. ️➡️
View
BSB
These are the testimonies, statutes, and ordinances that Moses proclaimed to them after they had come out of Egypt,
KJV
These [are] the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt,
ASV
these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spake unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt,
CUV
就是摩西在以色列人出埃及後所傳給他們的法度、律例、典章;