🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 27

Acts 27:41
ABLE
Luke says: But the ship hit a sandbar. The front stuck and would not move. The back broke by big waves. ️⛵
View
BSB
But the ship struck a sandbar and ran aground. The bow stuck fast and would not move, and the stern was being broken up by the pounding of the waves.
KJV
And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves.
ASV
But lighting upon a place where two seas met, they ran the vessel aground; and the foreship struck and remained unmoveable, but the stern began to break up by the violence of the waves.
CUV
但遇着兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。
Acts 27:42
ABLE
Luke says: The soldiers planned to kill the men in chains so none could swim away. ⚔️⛓️
View
BSB
The soldiers planned to kill the prisoners so none of them could swim to freedom.
KJV
And the soldiers’ counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
ASV
And the soldiers’ counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
CUV
兵丁的意思要把囚犯殺了,恐怕有洑水脫逃的。
Acts 27:43
ABLE
Luke says: But the army boss wanted to save Paul. He stopped them. He told men who could swim to jump first and go to land. ♂️➡️️
View
BSB
But the centurion, wanting to spare Paul’s life, thwarted their plan. He commanded those who could swim to jump overboard first and get to land.
KJV
But the centurion, willing to save Paul, kept them from [their] purpose; and commanded that they which could swim should cast [themselves] first [into the sea], and get to land:
ASV
But the centurion, desiring to save Paul, stayed them from their purpose; and commanded that they who could swim should cast themselves overboard, and get first to the land;
CUV
但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐會洑水的,跳下水去先上岸;
Acts 27:44
ABLE
Luke says: The rest used wood or parts of the ship. In this way, all reached land safe. ♂️️
View
BSB
The rest were to follow on planks and various parts of the ship. In this way everyone was brought safely to land.
KJV
And the rest, some on boards, and some on [broken pieces] of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.
ASV
and the rest, some on planks, and some on other things from the ship. And so it came to pass, that they all escaped safe to the land.
CUV
其餘的人可以用板子或船上的零碎東西上岸。這樣,眾人都得了救,上了岸。