🏠
v0.3.3.beta

Results for: Nehemiah 12

Nehemiah 12:36
ABLE
His family—Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, Hanani—had the music tools of David; Ezra the teacher went first.
View
BSB
and his associates—Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani—with the musical instruments prescribed by David the man of God. Ezra the scribe led the procession.
KJV
And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them.
ASV
and his brethren, Shemaiah, and Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe was before them.
CUV
又有撒迦利亞的弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼,都拿着神人大衛的樂器,文士以斯拉引領他們。
Nehemiah 12:37
ABLE
At the Fountain Gate they went up the steps by the city of David, on the wall, past David’s house, to the Water Gate on the east. ⬆️
View
BSB
At the Fountain Gate they went directly up the steps of the City of David on the ascent to the wall and passed above the house of David to the Water Gate on the east.
KJV
And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward.
ASV
And by the fountain gate, and straight before them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward.
CUV
他們經過泉門往前,從大衛城的台階隨地勢而上,在大衛宮殿以上,直行到朝東的水門。
Nehemiah 12:38
ABLE
The other choir went to the left; Nehemiah went after them with half the people, on the wall, by the Tower of the Ovens, to the Broad Wall. ⬅️
View
BSB
The second thanksgiving choir proceeded to the left, and I followed it with half the people along the top of the wall, past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,
KJV
And the other [company of them that gave] thanks went over against [them], and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall;
ASV
And the other company of them that gave thanks went to meet them, and I after them, with the half of the people, upon the wall, above the tower of the furnaces, even unto the broad wall,
CUV
第二隊稱謝的人要與那一隊相迎而行。我和民的一半跟隨他們,在城牆上過了爐樓,直到寬牆;
Nehemiah 12:39
ABLE
They went by the Gate of Ephraim, the Old Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel, the Tower of the Hundred, the Sheep Gate, and stopped at the Guard Gate.
View
BSB
over the Gate of Ephraim, the Jeshanah Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel, and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate. And they stopped at the Gate of the Guard.
KJV
And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
ASV
and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even unto the sheep gate: and they stood still in the gate of the guard.
CUV
CUV translation not found
Nehemiah 12:40
ABLE
Both choirs stood at God’s house, and Nehemiah stood there with half the leaders. ⛪
View
BSB
The two thanksgiving choirs then stood in the house of God, as did I, along with the half of the officials accompanying me,
KJV
So stood the two [companies of them that gave] thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:
ASV
So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;
CUV
於是,這兩隊稱謝的人連我和官長的一半,站在神的殿裏。