🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 21

Matthew 21:36
ABLE
Jesus said, <jesus>He sent more helpers. The farmers hurt them too.</jesus> ➕
View
BSB
Again, he sent other servants, more than the first group. But the tenants did the same to them.
KJV
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
ASV
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner.
CUV
主人又打發別的僕人去,比先前更多;園戶還是照樣待他們。
Matthew 21:37
ABLE
Jesus said, <jesus>Last he sent his son. He said, They will listen to my son.</jesus>
View
BSB
Finally, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said.
KJV
But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
ASV
But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
CUV
後來打發他的兒子到他們那裏去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』
Matthew 21:38
ABLE
Jesus said, <jesus>The farmers saw the son and said, This is the one to get the land. Come, let us kill him and take it.</jesus> ️⚔️
View
BSB
But when the tenants saw the son, they said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him and take his inheritance.’
KJV
But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
ASV
But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.
CUV
不料,園戶看見他兒子,就彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,佔他的產業!』
Matthew 21:39
ABLE
Jesus said, <jesus>They took the son, threw him out of the farm, and killed him.</jesus> ➡️☠️
View
BSB
So they seized him and threw him out of the vineyard and killed him.
KJV
And they caught him, and cast [him] out of the vineyard, and slew [him].
ASV
And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
CUV
CUV translation not found
Matthew 21:40
ABLE
Jesus said, <jesus>What will the boss do to those bad farmers?</jesus> ❓
View
BSB
Therefore, when the owner of the vineyard returns, what will he do to those tenants?”
KJV
When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
ASV
When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
CUV
園主來的時候要怎樣處治這些園戶呢?」