🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 8

Luke 8:36
ABLE
The people who saw it told how the man with bad spirits was made well. ️✅
View
BSB
Meanwhile, those who had seen it reported how the demon-possessed man had been healed.
KJV
They also which saw [it] told them by what means he that was possessed of the devils was healed.
ASV
And they that saw it told them how he that was possessed with demons was made whole.
CUV
看見這事的便將被鬼附着的人怎麼得救告訴他們。
Luke 8:37
ABLE
All the people of that place asked Jesus to go away. They were very afraid. He got in the boat and left. ⛵
View
BSB
Then all the people of the region of the Gerasenes asked Jesus to depart from them, because great fear had taken hold of them. So He got into the boat and started back.
KJV
Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again.
ASV
And all the people of the country of the Gerasenes round about asked him to depart from them; for they were holden with great fear: and he entered into a boat, and returned.
CUV
格拉森四圍的人,因為害怕得很,都求耶穌離開他們;耶穌就上船回去了。
Luke 8:38
ABLE
The man who was made well begged to go with Him. But Jesus sent him back. ➡️
View
BSB
The man whom the demons had left begged to go with Jesus. But He sent him away, saying,
KJV
Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,
ASV
But the man from whom the demons were gone out prayed him that he might be with him: but he sent him away, saying,
CUV
鬼所離開的那人懇求和耶穌同在;耶穌卻打發他回去,說:
Luke 8:39
ABLE
Jesus said: <jesus>Go home. Tell what God did for you.</jesus> He went and told all the town what Jesus did. ❤️
View
BSB
“Return home and describe how much God has done for you.” So the man went away and proclaimed all over the town how much Jesus had done for him.
KJV
Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.
ASV
Return to thy house, and declare how great things God hath done for thee. And he went his way, publishing throughout the whole city how great things Jesus had done for him.
CUV
「你回家去,傳說神為你作了何等大的事。」他就去,滿城裏傳揚耶穌為他作了何等大的事。
Luke 8:40
ABLE
Jesus came back. A crowd was waiting and welcomed Him.
View
BSB
When Jesus returned, the crowd welcomed Him, for they had all been waiting for Him.
KJV
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people [gladly] received him: for they were all waiting for him.
ASV
And as Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for him.
CUV
耶穌回來的時候,眾人迎接他,因為他們都等候他。