🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 5

Luke 5:36
ABLE
Jesus told a story: <jesus>No one cuts a new cloth to fix old clothes. It will tear the new, and it will not match.</jesus> ✂️
View
BSB
He also told them a parable: “No one tears a piece of cloth from a new garment and sews it on an old one. If he does, he will tear the new garment as well, and the patch from the new will not match the old.
KJV
And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was [taken] out of the new agreeth not with the old.
ASV
And he spake also a parable unto them: No man rendeth a piece from a new garment and putteth it upon an old garment; else he will rend the new, and also the piece from the new will not agree with the old.
CUV
耶穌又設一個比喻,對他們說:「沒有人把新衣服撕下一塊來補在舊衣服上;若是這樣,就把新的撕破了,並且所撕下來的那塊新的和舊的也不相稱。
Luke 5:37
ABLE
<jesus>No one puts new drink in old bags. The bags will break, and the drink will spill.</jesus>
View
BSB
And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins, the wine will spill, and the wineskins will be ruined.
KJV
And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.
ASV
And no man putteth new wine into old wine-skins; else the new wine will burst the skins and itself will be spilled, and the skins will perish.
CUV
也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;若是這樣,新酒必將皮袋裂開,酒便漏出來,皮袋也就壞了。
Luke 5:38
ABLE
<jesus>New drink must go in new bags.</jesus>
View
BSB
Instead, new wine is poured into new wineskins.
KJV
But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
ASV
But new wine must be put into fresh wine-skins.
CUV
但新酒必須裝在新皮袋裏。
Luke 5:39
ABLE
<jesus>People who like old drink say, “The old is good.”</jesus>
View
BSB
And no one after drinking old wine wants new, for he says, ‘The old is better.’”
KJV
No man also having drunk old [wine] straightway desireth new: for he saith, The old is better.
ASV
And no man having drunk old wine desireth new; for he saith, The old is good.
CUV
沒有人喝了陳酒又想喝新的;他總說陳的好。」