🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 13

John 13:36
ABLE
Peter said, “Lord, where are You going?” Jesus said, <jesus>You cannot follow Me now. You will follow later.</jesus> ️⏳
View
BSB
“Lord, where are You going?” Simon Peter asked. Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow Me now, but you will follow later.”
KJV
Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
ASV
Simon Peter saith unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow afterwards.
CUV
西門彼得問耶穌說:「主往那裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」
John 13:37
ABLE
Peter said, “Why not now? I will die for You!” ️❤️
View
BSB
“Lord,” said Peter, “why can’t I follow You now? I will lay down my life for You.”
KJV
Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
ASV
Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.
CUV
彼得說:「主啊,我為甚麼現在不能跟你去?我願意為你捨命!」
John 13:38
ABLE
Jesus said, <jesus>Will you die for Me? No. Before the rooster crows, you will say you do not know Me three times.</jesus> 3️⃣
View
BSB
“Will you lay down your life for Me?” Jesus replied. “Truly, truly, I tell you, before the rooster crows, you will deny Me three times.
KJV
Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.
ASV
Jesus answereth, Wilt thou lay down thy life for me? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.
CUV
耶穌說:「你願意為我捨命麼?我實實在在的告訴你,雞叫以先,你要三次不認我。」