🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 10

John 10:36
ABLE
Jesus said, <jesus>My Father picked Me and sent Me into the world. Do you say I am wrong for saying, ‘I am God’s Son’?</jesus> ➡️
View
BSB
then what about the One whom the Father sanctified and sent into the world? How then can you accuse Me of blasphemy for stating that I am the Son of God?
KJV
Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
ASV
say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
CUV
父所分別為聖、又差到世間來的,他自稱是神的兒子,你們還向他說『你說僭妄的話』麼?
John 10:37
ABLE
Jesus said, <jesus>If I do not do My Father’s works, do not believe Me.</jesus> ✋✨
View
BSB
If I am not doing the works of My Father, then do not believe Me.
KJV
If I do not the works of my Father, believe me not.
ASV
If I do not the works of my Father, believe me not.
CUV
我若不行我父的事,你們就不必信我;
John 10:38
ABLE
Jesus said, <jesus>But if I do them, even if you do not believe Me, believe the works. Then you will know My Father is in Me, and I am in My Father.</jesus> ✨➡️
View
BSB
But if I am doing them, even though you do not believe Me, believe the works themselves, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I am in the Father.”
KJV
But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father [is] in me, and I in him.
ASV
But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
CUV
我若行了,你們縱然不信我,也當信這些事,叫你們又知道又明白父在我裏面,我也在父裏面。」
John 10:39
ABLE
They tried again to grab Him, but He got away. ✋➡️♂️
View
BSB
At this, they tried again to seize Him, but He escaped their grasp.
KJV
Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
ASV
They sought again to take him: and he went forth out of their hand.
CUV
他們又要拿他,他卻逃出他們的手走了。
John 10:40
ABLE
He went across the Jordan River to the place where John first put people in water. He stayed there. ️
View
BSB
Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had first been baptizing, and He stayed there.
KJV
And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.
ASV
And he went away again beyond the Jordan into the place where John was at the first baptizing; and there he abode.
CUV
耶穌又往約但河外去,到了約翰起初施洗的地方,就住在那裏。