🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 50

Jeremiah 50:36
ABLE
War is on liars and strong men. They will be afraid. ⚔️
View
BSB
A sword is against her false prophets, and they will become fools. A sword is against her warriors, and they will be filled with terror.
KJV
A sword [is] upon the liars; and they shall dote: a sword [is] upon her mighty men; and they shall be dismayed.
ASV
A sword is upon the boasters, and they shall become fools; a sword is upon her mighty men, and they shall be dismayed.
CUV
有刀劍臨到矜誇的人,他們就成為愚昧;有刀劍臨到她的勇士,他們就驚惶。
Jeremiah 50:37
ABLE
War will hit their horses and carts and all people there. Their money and things will be taken. ⬅️
View
BSB
A sword is against her horses and chariots and against all the foreigners in her midst, and they will become like women. A sword is against her treasuries, and they will be plundered.
KJV
A sword [is] upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that [are] in the midst of her; and they shall become as women: a sword [is] upon her treasures; and they shall be robbed.
ASV
A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures, and they shall be robbed.
CUV
有刀劍臨到她的馬匹、車輛,和其中雜族的人民;他們必像婦女一樣。有刀劍臨到她的寶物,就被搶奪。
Jeremiah 50:38
ABLE
No rain. Water dries. Their fake gods cannot help. ☀️
View
BSB
A drought is upon her waters, and they will be dried up. For it is a land of graven images, and the people go mad over idols.
KJV
A drought [is] upon her waters; and they shall be dried up: for it [is] the land of graven images, and they are mad upon [their] idols.
ASV
A drought is upon her waters, and they shall be dried up; for it is a land of graven images, and they are mad over idols.
CUV
有乾旱臨到他的眾水,就必乾涸;因為這是有雕刻偶像之地,人因偶像而顛狂。
Jeremiah 50:39
ABLE
Wild animals will live there. No people will live there again. ️
View
BSB
So the desert creatures and hyenas will live there and ostriches will dwell there. It will never again be inhabited or lived in from generation to generation.
KJV
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell [there], and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
ASV
Therefore the wild beasts of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
CUV
所以曠野的走獸和豺狼必住在那裏,鴕鳥也住在其中,永無人煙,世世代代無人居住。」
Jeremiah 50:40
ABLE
Like old bad towns God ended, no one will live there. ⚡️
View
BSB
As God overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighbors,” declares the LORD, “no one will dwell there; no man will abide there.
KJV
As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour [cities] thereof, saith the LORD; [so] shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.
ASV
As when God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, so shall no man dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
CUV
耶和華說:「必無人住在那裏,也無人在其中寄居,要像我傾覆所多瑪、蛾摩拉,和鄰近的城邑一樣。