🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 27

Genesis 27:36
ABLE
Esau said, He tricked me two times. He took my first gift. Now he took my blessing. Do you have a blessing for me? 2️⃣❓
View
BSB
So Esau declared, “Is he not rightly named Jacob? For he has cheated me twice. He took my birthright, and now he has taken my blessing.” Then he asked, “Haven’t you saved a blessing for me?”
KJV
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
ASV
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
CUV
以掃說:「他名雅各,豈不是正對嗎?因為他欺騙了我兩次:他從前奪了我長子的名分,你看,他現在又奪了我的福分。」以掃又說:「你沒有留下為我可祝的福嗎?」
Genesis 27:37
ABLE
Isaac said, I made him leader over you. I gave him grain and drink. What can I do for you, my son? ➡️❓
View
BSB
But Isaac answered Esau: “Look, I have made him your master and given him all his relatives as servants; I have sustained him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?”
KJV
And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son?
ASV
And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with grain and new wine have I sustained him: and what then shall I do for thee, my son?
CUV
以撒回答以掃說:「我已立他為你的主,使他的弟兄都給他作僕人,並賜他五穀新酒可以養生。我兒,現在我還能為你作甚麼呢?」
Genesis 27:38
ABLE
Esau said, Do you have only one blessing? Bless me too! He cried. 1️⃣❓
View
BSB
Esau said to his father, “Do you have only one blessing, my father? Bless me too, O my father!” Then Esau wept aloud.
KJV
And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, [even] me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
ASV
And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
CUV
以掃對他父親說:「父啊,你只有一樣可祝的福麼?我父啊,求你也為我祝福!」以掃就放聲而哭。
Genesis 27:39
ABLE
Isaac said, Your land will be far from rich earth and from rain. ️️
View
BSB
His father Isaac answered him: “Behold, your dwelling place shall be away from the richness of the land, away from the dew of heaven above.
KJV
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;
ASV
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, of the fatness of the earth shall be thy dwelling, And of the dew of heaven from above.
CUV
他父親以撒說:地上的肥土必為你所住;天上的甘露必為你所得。
Genesis 27:40
ABLE
You will live by the sword. You will serve your brother. One day you will break free. ⚔️➡️
View
BSB
You shall live by the sword and serve your brother. But when you rebel, you will tear his yoke from your neck.”
KJV
And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.
ASV
And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass, when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck.
CUV
你必倚靠刀劍度日,又必事奉你的兄弟;到你強盛的時候,必從你頸項上掙開他的軛。