🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 24

Genesis 24:36
ABLE
“Sarah had a son, Isaac, when she was old. Abraham gave Isaac all he has.” ➡️
View
BSB
My master’s wife Sarah has borne him a son in her old age, and my master has given him everything he owns.
KJV
And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
ASV
And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
CUV
我主人的妻子撒拉年老的時候給我主人生了一個兒子;我主人也將一切所有的都給了這個兒子。
Genesis 24:37
ABLE
“My boss said, ‘Make a promise to me.’”
View
BSB
My master made me swear an oath and said, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites in whose land I dwell,
KJV
And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
ASV
And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
CUV
我主人叫我起誓說:『你不要為我兒子娶迦南地的女子為妻。
Genesis 24:38
ABLE
“Go to my family and get a wife for my son.”
View
BSB
but you shall go to my father’s house and to my kindred to take a wife for my son.’
KJV
But thou shalt go unto my father’s house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
ASV
but thou shalt go unto my father’s house, and to my kindred, and take a wife for my son.
CUV
你要往我父家、我本族那裏去,為我的兒子娶一個妻子。』
Genesis 24:39
ABLE
“I said, ‘Maybe the girl will not come with me.’”
View
BSB
Then I asked my master, ‘What if the woman will not come back with me?’
KJV
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
ASV
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
CUV
我對我主人說:『恐怕女子不肯跟我來。』
Genesis 24:40
ABLE
“He said, ‘God will send an angel with you. God will make your trip good.’” ✨
View
BSB
And he told me, ‘The LORD, before whom I have walked, will send His angel with you and make your journey a success, so that you may take a wife for my son from my kindred and from my father’s house.
KJV
And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father’s house:
ASV
And he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father’s house:
CUV
他就說:『我所事奉的耶和華必要差遣他的使者與你同去,叫你的道路通達,你就得以在我父家、我本族那裏,給我的兒子娶一個妻子。