🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 27

Acts 27:36
ABLE
Luke says: Then all felt brave and ate too. ️
View
BSB
They were all encouraged and took some food themselves.
KJV
Then were they all of good cheer, and they also took [some] meat.
ASV
Then were they all of good cheer, and themselves also took food.
CUV
於是他們都放下心,也就吃了。
Acts 27:37
ABLE
Luke says: We were 276 people on the ship. 2️⃣7️⃣6️⃣
View
BSB
In all, there were 276 of us on board.
KJV
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
ASV
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
CUV
我們在船上的共有二百七十六個人。
Acts 27:38
ABLE
Luke says: After they ate, they made the ship light. They threw the grain into the sea.
View
BSB
After the men had eaten their fill, they lightened the ship by throwing the grain into the sea.
KJV
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.
ASV
And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.
CUV
他們喫飽了,就把船上的麥子拋在海裏,為要叫船輕一點。
Acts 27:39
ABLE
Luke says: Day came. They did not know the land. They saw a bay with a beach. They wanted to run the ship to the beach. ️
View
BSB
When daylight came, they did not recognize the land, but they sighted a bay with a sandy beach, where they decided to run the ship aground if they could.
KJV
And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.
ASV
And when it was day, they knew not the land: but they perceived a certain bay with a beach, and they took counsel whether they could drive the ship upon it.
CUV
到了天亮,他們不認識那地方,但見一個海灣,有岸可登,就商議能把船攏進去不能。
Acts 27:40
ABLE
Luke says: They cut off the anchors and left them. They untied the rudders. They raised the front sail to the wind and went to the beach. ✂️⚓⛵
View
BSB
Cutting away the anchors, they left them in the sea as they loosened the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and made for the beach.
KJV
And when they had taken up the anchors, they committed [themselves] unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.
ASV
And casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosing the bands of the rudders; and hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.
CUV
於是砍斷纜索,棄錨在海裏;同時也鬆開舵繩,拉起頭篷,順着風向岸行去。