🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 21

Acts 21:36
ABLE
The crowd followed and yelled, Away with him!
View
BSB
For the crowd that followed him kept shouting, “Away with him!”
KJV
For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
ASV
for the multitude of the people followed after, crying out, Away with him.
CUV
眾人跟在後面,喊着說:「除掉他!」
Acts 21:37
ABLE
At the door of the army house, Paul said to the boss, May I talk to you? The boss said, Do you know Greek? ️
View
BSB
As they were about to take Paul into the barracks, he asked the commander, “May I say something to you?” “Do you speak Greek?” he replied.
KJV
And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?
ASV
And as Paul was about to be brought into the castle, he saith unto the chief captain, May I say something unto thee? And he said, Dost thou know Greek?
CUV
將要帶他進營樓,保羅對千夫長說:「我對你說句話可以不可以?」他說「:你懂得希利尼話嗎?」
Acts 21:38
ABLE
The boss said, Are you the Egyptian who led many men to fight?
View
BSB
“Aren’t you the Egyptian who incited a rebellion some time ago and led four thousand members of the Assassins into the wilderness?”
KJV
Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
ASV
Art thou not then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?
CUV
你莫非是從前作亂、帶領四千兇徒往曠野去的那埃及人嗎?
Acts 21:39
ABLE
Paul said, I am a Jew from Tarsus in Cilicia, a big city. Please let me talk to the people. ️
View
BSB
But Paul answered, “I am a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Now I beg you to allow me to speak to the people.”
KJV
But Paul said, I am a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
ASV
But Paul said, I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, give me leave to speak unto the people.
CUV
保羅說:「我本是猶太人,生在基利家的大數,並不是無名小城的人。求你准我對百姓說話。」
Acts 21:40
ABLE
The boss let him. Paul stood on the steps and raised his hand. The people got quiet. He spoke to them in the Hebrew talk. ✋️
View
BSB
Having received permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. A great hush came over the crowd, and he addressed them in Hebrew:
KJV
And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto [them] in the Hebrew tongue, saying,
ASV
And when he had given him leave, Paul, standing on the stairs, beckoned with the hand unto the people; and when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew language, saying.
CUV
千夫長准了。保羅就站在臺階上,向百姓擺手,他們都靜默無聲,保羅便用希伯來話對他們說: