🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 3

2 Samuel 3:36
ABLE
All the people saw this and liked it. What the king did made the people glad.
View
BSB
All the people took note and were pleased. In fact, everything the king did pleased them.
KJV
And all the people took notice [of it], and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people.
ASV
And all the people took notice of it, and it pleased them; as whatsoever the king did pleased all the people.
CUV
眾民知道了就都喜悅。凡王所行的,眾民無不喜悅。
2 Samuel 3:37
ABLE
All the people and all Israel knew the king did not want Abner to die. ✅
View
BSB
So on that day all the troops and all Israel were convinced that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
KJV
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
ASV
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
CUV
那日,以色列眾民才知道殺尼珥的兒子押尼珥並非出於王意。
2 Samuel 3:38
ABLE
The king said, “A great man fell today in Israel.” ️
View
BSB
Then the king said to his servants, “Do you not realize that a great prince has fallen today in Israel?
KJV
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
ASV
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
CUV
王對臣僕說:「你們豈不知今日以色列人中死了一個作元帥的大丈夫麼?
2 Samuel 3:39
ABLE
David said, “I am weak, even as king. Joab and Abishai are too hard for me. God will pay back the bad man for the bad thing.” ♂️⚖️
View
BSB
And I am weak this day, though anointed as king, and these men, the sons of Zeruiah, are too fierce for me. May the LORD repay the evildoer according to his evil!”
KJV
And I [am] this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah [be] too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.
ASV
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me: Jehovah reward the evil-doer according to his wickedness.
CUV
我雖然受膏為王,今日還是軟弱;這洗魯雅的兩個兒子比我剛強。願耶和華照着惡人所行的惡報應他。」