🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 25

1 Samuel 25:36
ABLE
Abigail went home. Nabal had a big party like a king. He drank too much, so she told him nothing that night. ️
View
BSB
When Abigail returned to Nabal, there he was in the house, holding a feast fit for a king, in high spirits and very drunk. So she told him nothing until morning light.
KJV
And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal’s heart [was] merry within him, for he [was] very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
ASV
And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
CUV
亞比該到拿八那裏,見他在家裏設擺筵席,如同王的筵席;拿八快樂大醉。亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。
1 Samuel 25:37
ABLE
In the morning, after the drink was gone, Abigail told Nabal. He got very, very sick and stiff like a rock.
View
BSB
In the morning when Nabal was sober, his wife told him about these events, and his heart failed within him, and he became like a stone.
KJV
But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became [as] a stone.
ASV
And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
CUV
到了早晨,拿八醒了酒,他的妻將這些事都告訴他,他就魂不附體,身僵如石頭一般。
1 Samuel 25:38
ABLE
After ten days, Nabal died. ⏳⚰️
View
BSB
About ten days later, the LORD struck Nabal dead.
KJV
And it came to pass about ten days [after], that the LORD smote Nabal, that he died.
ASV
And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.
CUV
過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
1 Samuel 25:39
ABLE
David heard Nabal died. David said, “Thank You, God, for stopping me from doing bad and for fixing the wrong.” Then David sent men to ask Abigail to be his wife.
View
BSB
On hearing that Nabal was dead, David said, “Blessed be the LORD, who has upheld my cause against the reproach of Nabal and has restrained His servant from evil. For the LORD has brought the wickedness of Nabal down upon his own head.” Then David sent word to Abigail, asking her to become his wife.
KJV
And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed [be] the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.
ASV
And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept back his servant from evil: and the evil-doing of Nabal hath Jehovah returned upon his own head. And David sent and spake concerning Abigail, to take her to him to wife.
CUV
大衛聽見拿八死了,就說:「應當稱頌耶和華,因他伸了拿八羞辱我的冤,又阻止僕人行惡;也使拿八的惡歸到拿八的頭上。」於是大衛打發人去,與亞比該說,要娶她為妻。
1 Samuel 25:40
ABLE
David’s men said to Abigail, “David asks you to be his wife.” ️
View
BSB
When his servants came to Abigail at Carmel, they said, “David has sent us to take you as his wife.”
KJV
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife.
ASV
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.
CUV
大衛的僕人到了迦密見亞比該,對她說:「大衛打發我們來見你,想要娶你為妻。」