🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 17

1 Samuel 17:36
ABLE
“I killed a lion and a bear. This Philistine will be like them. He made fun of God’s army.” ➡️♂️
View
BSB
Your servant has killed lions and bears; this uncircumcised Philistine will be like one of them, for he has defied the armies of the living God.”
KJV
Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
ASV
Thy servant smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
CUV
你僕人曾打死獅子和熊,這未受割禮的非利士人向永生神的軍隊罵陣,也必像獅子和熊一般。」
1 Samuel 17:37
ABLE
“God saved me from the lion and the bear. God will save me from this Philistine.” Saul said, “Go, and God be with you.” ➡️️
View
BSB
David added, “The LORD, who delivered me from the claws of the lion and the bear, will deliver me from the hand of this Philistine.” “Go,” said Saul, “and may the LORD be with you.”
KJV
David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.
ASV
And David said, Jehovah that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and Jehovah shall be with thee.
CUV
大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧!耶和華必與你同在。」
1 Samuel 17:38
ABLE
Saul put his armor on David, with a hard hat and a metal shirt. ⛑️️
View
BSB
Then Saul clothed David in his own tunic, put a bronze helmet on his head, and dressed him in armor.
KJV
And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
ASV
And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
CUV
掃羅就把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔給他戴上,又給他穿上鎧甲。
1 Samuel 17:39
ABLE
David tried to walk but had not used them. He said, “I cannot go in these,” and took them off. ♂️❌
View
BSB
David strapped his sword over the tunic and tried to walk, but he was not accustomed to them. “I cannot walk in these,” David said to Saul. “I am not accustomed to them.” So David took them off.
KJV
And David girded his sword upon his armour, and he assayed to go; for he had not proved [it]. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved [them]. And David put them off him.
ASV
And David girded his sword upon his apparel, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.
CUV
大衛把刀跨在戰衣外,試試能走不能走;因為素來沒有穿慣,就對掃羅說:「我穿戴這些不能走,因為素來沒有穿慣。」於是摘脫了。
1 Samuel 17:40
ABLE
He took his stick, chose five smooth stones at the stream, put them in his bag, held his sling, and went to Goliath.
View
BSB
And David took his staff in his hand, selected five smooth stones from the brook, and put them in the pouch of his shepherd’s bag. And with his sling in hand, he approached the Philistine.
KJV
And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd’s bag which he had, even in a scrip; and his sling [was] in his hand: and he drew near to the Philistine.
ASV
And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd’s bag which he had, even in his wallet; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.
CUV
他手中拿杖,又在溪中挑選了五塊光滑石子,放在袋裏,就是牧人帶的囊裏;手中拿着甩石的機弦,就去迎那非利士人。