🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 15

1 Corinthians 15:36
ABLE
Think. A seed goes in dirt and looks dead. Then it grows. ➡️
View
BSB
You fool! What you sow does not come to life unless it dies.
KJV
[Thou] fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
ASV
Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened except it die:
CUV
無知的人哪,你所種的,若不死就不能生。
1 Corinthians 15:37
ABLE
You plant a seed, not the big plant. You plant a small seed. ➡️
View
BSB
And what you sow is not the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or something else.
KJV
And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other [grain]:
ASV
and that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain, it may chance of wheat, or of some other kind;
CUV
並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀。
1 Corinthians 15:38
ABLE
God gives each seed a new body, the one He wants. ➡️
View
BSB
But God gives it a body as He has designed, and to each kind of seed He gives its own body.
KJV
But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
ASV
but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
CUV
但神隨自己的意思給他一個形體,並叫各等子粒各有自己的形體。
1 Corinthians 15:39
ABLE
Not all bodies are the same. People, animals, birds, and fish are all different.
View
BSB
Not all flesh is the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another, and fish another.
KJV
All flesh [is] not the same flesh: but [there is] one [kind of] flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, [and] another of birds.
ASV
All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes.
CUV
凡肉體各有不同:人是一樣,獸又是一樣,鳥又是一樣,魚又是一樣。
1 Corinthians 15:40
ABLE
There are bodies in the sky and bodies on earth. Each is different. ☀️⭐
View
BSB
There are also heavenly bodies and earthly bodies. But the splendor of the heavenly bodies is of one degree, and the splendor of the earthly bodies is of another.
KJV
[There are] also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial [is] one, and the [glory] of the terrestrial [is] another.
ASV
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
CUV
有天上的形體,也有地上的形體;但天上形體的榮光是一樣,地上形體的榮光又是一樣。