🏠
v0.3.3.beta

Results for: Nehemiah 10

Nehemiah 10:31
ABLE
On the rest day, we will not buy from people who sell. Every year seven, we will let the land rest. We will forgive pay-backs. ️7️⃣
View
BSB
When the people of the land bring merchandise or any kind of grain to sell on the Sabbath day, we will not buy from them on a Sabbath or holy day. Every seventh year we will let the fields lie fallow and will cancel every debt.
KJV
And [if] the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, [that] we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and [that] we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
ASV
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
CUV
這地的居民若在安息日,或甚麼聖日,帶了貨物或糧食來賣給我們,我們必不買。每逢第七年必不耕種,凡欠我們債的必不追討。
Nehemiah 10:32
ABLE
Each year we will give money to help God’s house. This will take care of God’s house work.
View
BSB
We also place ourselves under the obligation to contribute a third of a shekel yearly for the service of the house of our God:
KJV
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
ASV
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
CUV
我們又為自己定例,每年各人捐銀一舍客勒三分之一,為我們神殿的使用,
Nehemiah 10:33
ABLE
The money will buy bread, gifts, fire gifts, rest day things, new moon days, big party days, holy things, and sin gifts, for all the people.
View
BSB
for the showbread, for the regular grain offerings and burnt offerings, for the Sabbath offerings, for the New Moons and appointed feasts, for the holy offerings, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the duties of the house of our God.
KJV
For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy [things], and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
ASV
for the showbread, and for the continual meal-offering, and for the continual burnt-offering, for the sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
CUV
就是為陳設餅、常獻的素祭,和燔祭,安息日、月朔、節期所獻的與聖物,並以色列人的贖罪祭,以及我們神殿裏一切的費用。
Nehemiah 10:34
ABLE
We pick who will bring wood for the fire at God’s house at set times, so the fire can burn like God said.
View
BSB
We have cast lots among the priests, Levites, and people for the donation of wood by our families at the appointed times each year. They are to bring it to the house of our God to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
KJV
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring [it] into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as [it is] written in the law:
ASV
And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
CUV
我們的祭司、利未人,和百姓都掣籤,看每年是那一族按定期將獻祭的柴奉到我們神的殿裏,照着律法上所寫的,燒在耶和華我們神的壇上。
Nehemiah 10:35
ABLE
We will bring the first food from our land and trees each year to God’s house.
View
BSB
We will also bring the firstfruits of our land and of every fruit tree to the house of the LORD year by year.
KJV
And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
ASV
and to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of Jehovah;
CUV
又定每年將我們地上初熟的土產和各樣樹上初熟的果子都奉到耶和華的殿裏。