🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 24

Matthew 24:31
ABLE
Jesus said, <jesus>He will send angels with a loud horn. They will gather His chosen people from everywhere.</jesus>
View
BSB
And He will send out His angels with a loud trumpet call, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
KJV
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
ASV
And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
CUV
他要差遣使者,用號筒的大聲,將他的選民,從四方〔方:原文作風〕,從天這邊到天那邊,都招聚了來。」
Matthew 24:32
ABLE
Jesus said, <jesus>Learn from the fig tree: When its branch is soft and leaves come, you know summer is near.</jesus> ☀️
View
BSB
Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near.
KJV
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer [is] nigh:
ASV
Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;
CUV
「你們可以從無花果樹學個比方:當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。
Matthew 24:33
ABLE
Jesus said, <jesus>So when you see these things, you know He is near, at the door.</jesus>
View
BSB
So also, when you see all these things, you will know that He is near, right at the door.
KJV
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, [even] at the doors.
ASV
even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.
CUV
這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。
Matthew 24:34
ABLE
Jesus said, <jesus>I tell you the truth: these people now will not all pass before these things happen.</jesus> ️⏰
View
BSB
Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
KJV
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
ASV
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.
CUV
我實在告訴你們,這世代還沒有過去,這些事都要成就。
Matthew 24:35
ABLE
Jesus said, <jesus>Sky and earth can go away, but My words will never go away.</jesus> ➡️️✅
View
BSB
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
KJV
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
ASV
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
CUV
天地要廢去,我的話卻不能廢去。」