🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 8

Joshua 8:31
ABLE
This is like Moses said. The stones were whole. They burned animal gifts for God and gave peace gifts too. ✔️️
View
BSB
just as Moses the servant of the LORD had commanded the Israelites. He built it according to what is written in the Book of the Law of Moses: “an altar of uncut stones on which no iron tool has been used.” And on it they offered burnt offerings to the LORD, and they sacrificed peace offerings.
KJV
As Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of whole stones, over which no man hath lift up [any] iron: and they offered thereon burnt offerings unto the LORD, and sacrificed peace offerings.
ASV
as Moses the servant of Jehovah commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of unhewn stones, upon which no man had lifted up any iron: and they offered thereon burnt-offerings unto Jehovah, and sacrificed peace-offerings.
CUV
是用沒有動過鐵器的整石頭築的,照着耶和華僕人摩西所吩咐以色列人的話,正如摩西律法書上所寫的。眾人在這壇上給耶和華奉獻燔祭和平安祭。
Joshua 8:32
ABLE
Joshua wrote God’s rules on the stones. All the people could see. ✍️
View
BSB
And there in the presence of the Israelites, Joshua inscribed on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.
KJV
And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.
ASV
And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote, in the presence of the children of Israel.
CUV
約書亞在那裏,當着以色列人面前,將摩西所寫的律法抄寫在石頭上。
Joshua 8:33
ABLE
All Israel stood there, with leaders and helpers. The men who carry the holy box of God stood in the middle. Some stood by Mount Gerizim. Some stood by Mount Ebal. People from other lands stood there too. They blessed the people. ⛰️⛰️
View
BSB
All Israel, foreigners and citizens alike, with their elders, officers, and judges, stood on both sides of the ark of the covenant of the LORD facing the Levitical priests who carried it. Half of the people stood in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, as Moses the servant of the LORD had commanded earlier, to bless the people of Israel.
KJV
And all Israel, and their elders, and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, as well the stranger, as he that was born among them; half of them over against mount Gerizim, and half of them over against mount Ebal; as Moses the servant of the LORD had commanded before, that they should bless the people of Israel.
ASV
And all Israel, and their elders and officers, and their judges, stood on this side of the ark and on that side before the priests the Levites, that bare the ark of the covenant of Jehovah, as well the sojourner as the home-born; half of them in front of mount Gerizim, and half of them in front of mount Ebal; as Moses the servant of Jehovah had commanded at the first, that they should bless the people of Israel.
CUV
以色列眾人,無論是本地人、是寄居的,和長老、官長,並審判官,都站在約櫃兩旁,在抬耶和華約櫃的祭司利未人面前,一半對着基利心山,一半對着以巴路山,為以色列民祝福,正如耶和華僕人摩西先前所吩咐的。
Joshua 8:34
ABLE
After that, Joshua read all of God’s rules. He read the good words and the warning words. ️✅⚠️
View
BSB
Afterward, Joshua read aloud all the words of the law—the blessings and the curses—according to all that is written in the Book of the Law.
KJV
And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.
ASV
And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
CUV
隨後,約書亞將律法上祝福、咒詛的話,照着律法書上一切所寫的,都宣讀了一遍。
Joshua 8:35
ABLE
Joshua read every word. All the people heard, women, kids, and people from other lands. ️
View
BSB
There was not a word of all that Moses had commanded that Joshua failed to read before the whole assembly of Israel, including the women, the little ones, and the foreigners who lived among them.
KJV
There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
ASV
There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the sojourners that were among them.
CUV
摩西所吩咐的一切話,約書亞在以色列全會眾和婦女、孩子,並他們中間寄居的外人面前,沒有一句不宣讀的。