🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 19

John 19:31
ABLE
It was Prep day. They did not want bodies on crosses on the big rest day. They asked Pilate to break legs and take them down.
View
BSB
It was the day of Preparation, and the next day was a High Sabbath. In order that the bodies would not remain on the cross during the Sabbath, the Jews asked Pilate to have the legs broken and the bodies removed.
KJV
The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and [that] they might be taken away.
ASV
The Jews therefore, because it was the Preparation, that the bodies should not remain on the cross upon the sabbath (for the day of that sabbath was a high day), asked of Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
CUV
猶太人因這日是預備日,又因那安息日是個大日,就求彼拉多叫人打斷他們的腿,把他們拿去,免得屍首當安息日留在十字架上。
John 19:32
ABLE
The soldiers broke the legs of the first man and the other man.
View
BSB
So the soldiers came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and those of the other.
KJV
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
ASV
The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other that was crucified with him:
CUV
於是兵丁來,把頭一個人的腿,並與耶穌同釘第二個人的腿,都打斷了。
John 19:33
ABLE
They saw Jesus was already dead. They did not break His legs. ✋
View
BSB
But when they came to Jesus and saw that He was already dead, they did not break His legs.
KJV
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
ASV
but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
CUV
只是來到耶穌那裏,見他已經死了,就不打斷他的腿。
John 19:34
ABLE
One soldier poked His side with a spear. Blood and water came out at once.
View
BSB
Instead, one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water flowed out.
KJV
But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
ASV
howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.
CUV
惟有一個兵拿槍扎他的肋旁,隨即有血和水流出來。
John 19:35
ABLE
The man who saw this says, “It is true,” so you can believe. ️✅
View
BSB
The one who saw it has testified to this, and his testimony is true. He knows that he is telling the truth, so that you also may believe.
KJV
And he that saw [it] bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.
ASV
And he that hath seen hath borne witness, and his witness is true: and he knoweth that he saith true, that ye also may believe.
CUV
看見這事的那人就作見證,他的見證也是真的,並且他知道自己所說的是真的,叫你們也可以信。