🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 11:1-44

John 11:31
ABLE
The people in the house saw Mary get up fast and go out. They thought she was going to the cave to cry, so they went with her. ♀️
View
BSB
When the Jews who were in the house consoling Mary saw how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.
KJV
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
ASV
The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.
CUV
那些同馬利亞在家裏安慰她的猶太人,見她急忙起來出去,就跟着她,以為她要往墳墓那裏去哭。
John 11:32
ABLE
Mary came to Jesus, fell at His feet, and said, “If You had been here, my brother would not have died.”
View
BSB
When Mary came to Jesus and saw Him, she fell at His feet and said, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.”
KJV
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
ASV
Mary therefore, when she came where Jesus was, and saw him, fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
CUV
馬利亞到了耶穌那裏,看見他,就俯伏在他腳前,說:「主啊,你若早在這裏,我兄弟必不死。」
John 11:33
ABLE
When Jesus saw Mary cry and the people cry, He felt very sad and upset inside.
View
BSB
When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, He was deeply moved in spirit and troubled.
KJV
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,
ASV
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,
CUV
耶穌看見她哭,並看見與她同來的猶太人也哭,就心裏悲歎,又甚憂愁,
John 11:34
ABLE
Jesus asked, <jesus>Where did you put him?</jesus> They said, “Lord, come and see.”
View
BSB
“Where have you put him?” He asked. “Come and see, Lord,” they answered.
KJV
And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.
ASV
and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.
CUV
便說:「你們把他安放在那裏?」他們回答說:「請主來看。」
John 11:35
ABLE
Jesus cried.
View
BSB
Jesus wept.
KJV
Jesus wept.
ASV
Jesus wept.
CUV
耶穌哭了。