🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 49

Jeremiah 49:31
ABLE
God says: Go fight a calm land that feels safe. They have no gates. They live alone.
View
BSB
Rise up, advance against a nation at ease, one that dwells securely,” declares the LORD. “They have no gates or bars; they live alone.
KJV
Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, [which] dwell alone.
ASV
Arise, get you up unto a nation that is at ease, that dwelleth without care, saith Jehovah; that have neither gates nor bars, that dwell alone.
CUV
耶和華說:迦勒底人哪,起來!上安逸無慮的居民那裏去;他們是無門無閂、獨自居住的。
Jeremiah 49:32
ABLE
God says: They will lose camels. I will split the people to all winds. Trouble will come.
View
BSB
Their camels will become plunder, and their large herds will be spoil. I will scatter to the wind in every direction those who shave their temples; I will bring calamity on them from all sides,” declares the LORD.
KJV
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them [that are] in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
ASV
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter unto all winds them that have the corners of their hair cut off; and I will bring their calamity from every side of them, saith Jehovah.
CUV
他們的駱駝必成為掠物;他們眾多的牲畜必成為擄物。我必將剃周圍頭髮的人分散四方〔方:原文作風〕,使災殃從四圍臨到他們。這是耶和華說的。
Jeremiah 49:33
ABLE
God says: Hazor will be a wild place for jackals. It will be empty for a long time. ️
View
BSB
“Hazor will become a haunt for jackals, a desolation forever. No one will dwell there; no man will abide there.”
KJV
And Hazor shall be a dwelling for dragons, [and] a desolation for ever: there shall no man abide there, nor [any] son of man dwell in it.
ASV
And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
CUV
夏瑣必成為野狗的住處,永遠淒涼;必無人住在那裏,也無人在其中寄居。
Jeremiah 49:34
ABLE
God gave Jeremiah a word about Elam when Zedekiah was a new king in Judah.
View
BSB
This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning Elam at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah.
KJV
The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
ASV
The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
CUV
猶大王西底家登基的時候,耶和華論以攔的話臨到先知耶利米說:
Jeremiah 49:35
ABLE
God says: I will break Elam’s bow. Their strong thing will break.
View
BSB
This is what the LORD of Hosts says: “Behold, I will shatter Elam’s bow, the mainstay of their might.
KJV
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
ASV
Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
CUV
「萬軍之耶和華如此說:我必折斷以攔人的弓,就是他們為首的權力。