🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 25

Jeremiah 25:31
ABLE
The loud sound will go far. God will decide who did wrong. Bad people will meet war. ⚔️
View
BSB
The tumult will resound to the ends of the earth because the LORD brings a charge against the nations. He brings judgment on all mankind and puts the wicked to the sword,’” declares the LORD.
KJV
A noise shall come [even] to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them [that are] wicked to the sword, saith the LORD.
ASV
A noise shall come even to the end of the earth; for Jehovah hath a controversy with the nations; he will enter into judgment with all flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, saith Jehovah.
CUV
必有響聲達到地極,因為耶和華與列國相爭;凡有血氣的,他必審問;至於惡人,他必交給刀劍。這是耶和華說的。
Jeremiah 25:32
ABLE
God says, “Trouble will go from land to land. A big storm of war will move over the world.” ️⚔️
View
BSB
This is what the LORD of Hosts says: “Behold! Disaster is spreading from nation to nation; a mighty storm is rising from the ends of the earth.”
KJV
Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth.
ASV
Thus saith Jehovah of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth.
CUV
萬軍之耶和華如此說:看哪,必有災禍從這國發到那國,並有大暴風從地極颳起。
Jeremiah 25:33
ABLE
Many will die in many places. No one will cry or bury them. They will lie on the ground. ⚰️
View
BSB
Those slain by the LORD on that day will be spread from one end of the earth to the other. They will not be mourned, gathered, or buried. They will be like dung lying on the ground.
KJV
And the slain of the LORD shall be at that day from [one] end of the earth even unto the [other] end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.
ASV
And the slain of Jehovah shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground.
CUV
「到那日,從地這邊直到地那邊都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。
Jeremiah 25:34
ABLE
Leaders of people, cry and roll in dust. Your time to fall is here. You will break like a jar.
View
BSB
Wail, you shepherds, and cry out; roll in the dust, you leaders of the flock. For the days of your slaughter have come; you will fall and be shattered like fine pottery.
KJV
Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves [in the ashes], ye principal of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.
ASV
Wail, ye shepherds, and cry; and wallow in ashes, ye principal of the flock; for the days of your slaughter and of your dispersions are fully come, and ye shall fall like a goodly vessel.
CUV
牧人哪,你們當哀號,呼喊;群眾的頭目啊,你們要滾在灰中;因為你們被殺戮分散的日子足足來到。你們要跌碎,好像美器打碎一樣。
Jeremiah 25:35
ABLE
Leaders cannot run or hide. ♂️❌❌
View
BSB
Flight will evade the shepherds, and escape will elude the leaders of the flock.
KJV
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
ASV
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
CUV
牧人無路逃跑;群眾的頭目也無法逃脫。