🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 42

Genesis 42:31
ABLE
“We said, ‘We tell the truth. We are not spies.’” ️✅
View
BSB
But we told him, ‘We are honest men, not spies.
KJV
And we said unto him, We [are] true [men]; we are no spies:
ASV
And we said unto him, We are true men; we are no spies:
CUV
我們對他說:『我們是誠實人,並不是奸細。
Genesis 42:32
ABLE
“We are 12 brothers, sons of one man. One is gone. The youngest is with our father in Canaan.” 1️⃣2️⃣
View
BSB
We are twelve brothers, sons of one father. One is no more, and the youngest is now with our father in the land of Canaan.’
KJV
We [be] twelve brethren, sons of our father; one [is] not, and the youngest [is] this day with our father in the land of Canaan.
ASV
we are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
CUV
我們本是弟兄十二人,都是一個父親的兒子,有一個沒有了,頂小的如今同我們的父親在迦南地。』
Genesis 42:33
ABLE
“The boss said, ‘I will know you tell the truth this way: leave one brother with me. Take food for your homes and go.’”
View
BSB
Then the man who is lord of the land said to us, ‘This is how I will know whether you are honest: Leave one brother with me, take food to relieve the hunger of your households, and go.
KJV
And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye [are] true [men]; leave one of your brethren [here] with me, and take [food for] the famine of your households, and be gone:
ASV
And the man, the lord of the land, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men: leave one of your brethren with me, and take grain for the famine of your houses, and go your way;
CUV
那地的主對我們說:『若要我知道你們是誠實人,可以留下你們中間的一個人在我這裏,你們可以帶着糧食回去,救你們家裏的饑荒。
Genesis 42:34
ABLE
“‘Bring the young one to me. Then I will know you are not spies. I will free your brother. You can buy in the land.’”
View
BSB
But bring your youngest brother back to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will give your brother back to you, and you can trade in the land.’”
KJV
And bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye [are] no spies, but [that] ye [are] true [men: so] will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
ASV
and bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffic in the land..
CUV
把你們的小兄弟帶到我這裏來,我便知道你們不是奸細,乃是誠實人。這樣,我就把你們的弟兄交給你們,你們也可以在這地作買賣。』」
Genesis 42:35
ABLE
They emptied their bags. All of them found their money in their bags. They and their father were afraid.
View
BSB
As they began emptying their sacks, there in each man’s sack was his bag of silver! And when they and their father saw the bags of silver, they were dismayed.
KJV
And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man’s bundle of money [was] in his sack: and when [both] they and their father saw the bundles of money, they were afraid.
ASV
And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man’s bundle of money was in his sack: and when they and their father saw their bundles of money, they were afraid.
CUV
後來他們倒口袋,不料,各人的銀包都在口袋裏;他們和父親看見銀包就都害怕。