🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezra 8

Ezra 8:31
ABLE
We left the River Ahava. God kept us safe from bad men and traps on the road. ️️
View
BSB
On the twelfth day of the first month we set out from the Ahava Canal to go to Jerusalem, and the hand of our God was upon us to protect us from the hands of the enemies and bandits along the way.
KJV
Then we departed from the river of Ahava on the twelfth [day] of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.
ASV
Then we departed from the river Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy and the lier-in-wait by the way.
CUV
正月十二日,我們從亞哈瓦河邊起行,要往耶路撒冷去。我們神的手保佑我們,救我們脫離仇敵和路上埋伏之人的手。
Ezra 8:32
ABLE
We came to Jerusalem and rested for 3 days. ️️
View
BSB
So we arrived at Jerusalem and rested there for three days.
KJV
And we came to Jerusalem, and abode there three days.
ASV
And we came to Jerusalem, and abode there three days.
CUV
我們到了耶路撒冷,在那裏住了三日。
Ezra 8:33
ABLE
On day 4 we weighed the silver, the gold, and the bowls in God’s house with Meremoth, Eleazar, Jozabad, and Noadiah. ⚖️
View
BSB
On the fourth day, in the house of our God, we weighed out the silver and gold and sacred articles into the hand of Meremoth son of Uriah, the priest. Eleazar son of Phinehas was with him, along with the Levites Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui.
KJV
Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him [was] Eleazar the son of Phinehas; and with them [was] Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites;
ASV
And on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest (and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levites)—
CUV
第四日,在我們神的殿裏把金銀和器皿都秤了,交在祭司烏利亞的兒子米利末的手中。同着他有非尼哈的兒子以利亞撒,還有利未人耶書亞的兒子約撒拔和賓內的兒子挪亞底。
Ezra 8:34
ABLE
We counted all of it and wrote it down. ✍️
View
BSB
Everything was verified by number and weight, and the total weight was recorded at that time.
KJV
By number [and] by weight of every one: and all the weight was written at that time.
ASV
the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.
CUV
當時都點了數目,按着分量寫在冊上。
Ezra 8:35
ABLE
The people who came from far gave gifts to God: 12 big cows, 96 male sheep, 77 lambs, and 12 goats. They put the gifts on fire for God.
View
BSB
Then the exiles who had returned from captivity sacrificed burnt offerings to the God of Israel: 12 bulls for all Israel, 96 rams, 77 lambs, and a sin offering of 12 male goats. All this was a burnt offering to the LORD.
KJV
[Also] the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats [for] a sin offering: all [this was] a burnt offering unto the LORD.
ASV
The children of the captivity, that were come out of exile, offered burnt-offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he-goats for a sin-offering: all this was a burnt-offering unto Jehovah.
CUV
從擄到之地歸回的人向以色列的神獻燔祭,就是為以色列眾人獻公牛十二隻,公綿羊九十六隻,綿羊羔七十七隻,又獻公山羊十二隻作贖罪祭,這都是向耶和華焚獻的。