🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 28

Exodus 28:31
ABLE
Make the robe all blue.
View
BSB
You are to make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
KJV
And thou shalt make the robe of the ephod all [of] blue.
ASV
And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
CUV
「你要作以弗得的外袍,顏色全是藍的。
Exodus 28:32
ABLE
Make a hole for his head with a strong edge, so it will not tear. ️
View
BSB
with an opening at its top in the center. Around the opening shall be a woven collar with an opening like that of a garment, so that it will not tear.
KJV
And there shall be an hole in the top of it, in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of an habergeon, that it be not rent.
ASV
And it shall have a hole for the head in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of a coat of mail, that it be not rent.
CUV
袍上要為頭留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。
Exodus 28:33
ABLE
Put little fruit shapes and gold bells on the robe edge, all around.
View
BSB
Make pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn all the way around the lower hem, with gold bells between them,
KJV
And [beneath] upon the hem of it thou shalt make pomegranates [of] blue, and [of] purple, and [of] scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
ASV
And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:
CUV
袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線作石榴。在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺:
Exodus 28:34
ABLE
A bell, then a fruit shape, again and again, all around.
View
BSB
alternating the gold bells and pomegranates around the lower hem of the robe.
KJV
A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
ASV
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.
CUV
一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。
Exodus 28:35
ABLE
Aaron will wear it to do God’s work. The bells will ring when he goes in and out, so he will be safe.
View
BSB
Aaron must wear the robe whenever he ministers, and its sound will be heard when he enters or exits the sanctuary before the LORD, so that he will not die.
KJV
And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy [place] before the LORD, and when he cometh out, that he die not.
ASV
And it shall be upon Aaron to minister: and the sound thereof shall be heard when he goeth in unto the holy place before Jehovah, and when he cometh out, that he die not.
CUV
亞倫供職的時候要穿這袍子。他進聖所到耶和華面前,以及出來的時候,袍上的響聲必被聽見,使他不至於死亡。