🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 4

Deuteronomy 4:31
ABLE
God is kind. He will not leave you or forget His promise to your fathers.
View
BSB
For the LORD your God is a merciful God; He will not abandon you or destroy you or forget the covenant with your fathers, which He swore to them by oath.
KJV
(For the LORD thy God [is] a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
ASV
for Jehovah thy God is a merciful God; he will not fail thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
CUV
耶和華你神原是有憐憫的神;他總不撇下你,不滅絕你,也不忘記他起誓與你列祖所立的約。
Deuteronomy 4:32
ABLE
Ask about long ago, from when God made people, from one side of the sky to the other: has this ever been? ⏳️❓
View
BSB
Indeed, ask now from one end of the heavens to the other about the days that long preceded you, from the day that God created man on earth: Has anything as great as this ever happened or been reported?
KJV
For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and [ask] from the one side of heaven unto the other, whether there hath been [any such thing] as this great thing [is], or hath been heard like it?
ASV
For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and from the one end of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?
CUV
「你且考察在你以前的世代,自神造人在世以來,從天這邊到天那邊,曾有何民聽見神在火中說話的聲音,像你聽見還能存活呢?這樣的大事何曾有、何曾聽見呢?
Deuteronomy 4:33
ABLE
Did any people hear God’s voice from fire and live? You did. ️➡️
View
BSB
Has a people ever heard the voice of God speaking out of the fire, as you have, and lived?
KJV
Did [ever] people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
ASV
Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
CUV
併於上節
Deuteronomy 4:34
ABLE
Did any other god take a people from another land with big signs, power, and war? God did this for you in Egypt. ✋⚔️
View
BSB
Or has any god tried to take as his own a nation out of another nation—by trials, signs, wonders, and war, by a strong hand and an outstretched arm, and by great terrors—as the LORD your God did for you in Egypt, before your eyes?
KJV
Or hath God assayed to go [and] take him a nation from the midst of [another] nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?
ASV
Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Jehovah your God did for you in Egypt before your eyes?
CUV
神何曾從別的國中將一國的人民領出來,用試驗、神蹟、奇事、爭戰、大能的手,和伸出來的膀臂,並大可畏的事,像耶和華你們的神在埃及,在你們眼前為你們所行的一切事呢?
Deuteronomy 4:35
ABLE
God showed you this so you know the Lord is God. There is no other. ➡️️1️⃣
View
BSB
You were shown these things so that you would know that the LORD is God; there is no other besides Him.
KJV
Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he [is] God; [there is] none else beside him.
ASV
Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.
CUV
這是顯給你看,要使你知道,惟有耶和華他是神,除他以外,再無別神。