🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 1

Deuteronomy 1:31
ABLE
In the wild land, God carried you, like a dad carries his son, all the way here.
View
BSB
and in the wilderness, where the LORD your God carried you, as a man carries his son, all the way by which you traveled until you reached this place.”
KJV
And in the wilderness, where thou hast seen how that the LORD thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came into this place.
ASV
and in the wilderness, where thou hast seen how that Jehovah thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came unto this place.
CUV
你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華你們的神撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。』
Deuteronomy 1:32
ABLE
But you did not trust God.
View
BSB
But in spite of all this, you did not trust the LORD your God,
KJV
Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,
ASV
Yet in this thing ye did not believe Jehovah your God,
CUV
你們在這事上卻不信耶和華你們的神。
Deuteronomy 1:33
ABLE
God went ahead to find camp spots. He showed the way with fire at night and a cloud in day. ☁️
View
BSB
who went before you on the journey, in the fire by night and in the cloud by day, to seek out a place for you to camp and to show you the road to travel.
KJV
Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents [in], in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.
ASV
who went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way ye should go, and in the cloud by day.
CUV
他在路上,在你們前面行,為你們找安營的地方;夜間在火柱裏,日間在雲柱裏,指示你們所當行的路。」
Deuteronomy 1:34
ABLE
God heard your words and was mad.
View
BSB
When the LORD heard your words, He grew angry and swore an oath, saying,
KJV
And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
ASV
And Jehovah heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
CUV
「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說:
Deuteronomy 1:35
ABLE
God said, This bad group will not see the good land I promised.
View
BSB
“Not one of the men of this evil generation shall see the good land I swore to give your fathers,
KJV
Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers,
ASV
Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I sware to give unto your fathers,
CUV
『這惡世代的人,連一個也不得見我起誓應許賜給你們列祖的美地;